Advertisement

Localisation Standards and Metadata

  • Dimitra Anastasiou
  • Lucia Morado Vázquez
Part of the Communications in Computer and Information Science book series (CCIS, volume 108)

Abstract

In this paper we describe a localisation process and focus on localisation standards. Localisation standards provide a common framework for localisers, including authors, translators, engineers, and publishers. Standards with rich semantic metadata generally facilitate, accelerate, and improve the localisation process. We focus particularly on the XML Localisation Interchange File Format (XLIFF), and present our experiment and results. An html file after converted into XLIFF, travels through different commercial localisation tools, and as a result, data as well as metadata are stripped away. Interoperability between file formats and application is a key issue for localisation and thus we stress how this can be achieved.

Keywords

experiment interoperability localisation metadata standards standardisation XLIFF 

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  1. 1.
    Schäler, R.: Localization. In: Baker, M., Saldanha, G. (eds.) Routledge Encyclopedia of Translation Studies, 2nd edn., pp. 157–161 (2007)Google Scholar
  2. 2.
    Anastasiou, D., Schäler, R.: Translating Vital Information: Localisation, Internationalisation, and Globalisation. Syn-thèses Journal (2010)Google Scholar
  3. 3.
    Wade, V.: Supporting a Locale of One. In: Proceedings of the LRC Conference XIV, Localisation in the Cloud, vol. 27, p. 27 (2009)Google Scholar
  4. 4.
    ISO/IEC Guide 2:2004, Standardization and related activities – General vocabularyGoogle Scholar
  5. 5.
    Zydroń, A.: Global Information Management Metrics (GMX), Slaying the Word Count Dragon. The Globalization Insider (2004), http://www.lisa.org/globalizationinsider/2006/04/the_latest_stan.html
  6. 6.
    Cruz-Lara, S., Francopoulo, G., Romary, L., Semmar, N.: MLIF: A Metamodel to Represent and Exchange Multilingual Textual Information. In: Proceedings of 7th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), Malta, pp. 54–59 (2010)Google Scholar
  7. 7.
    Anastasiou, D.: Survey on the Use of XLIFF in Localisation Industry and Academia. In: Proceedings of Language Resource and Language Technology Standards – State of the Art, Emerging Needs, and Future Developments Workshop, 7th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), Malta, pp. 50–53 (2010)Google Scholar
  8. 8.
    BS EN 15038:2006, Translation services. Service requirements (2006) Google Scholar
  9. 9.
    De Angéli, G.: Do We Really Need Translation Standards After All? A Comparison of US and European Standards for Translation Services. Translation Journal 12(1) (2008)Google Scholar
  10. 10.
    Morado Vázquez, L., Anastasiou, D., Exton, C.: XLIFF Interoperability Challenges. Poster in: CNGL Scientific Committee Meeting (2010), http://bit.ly/bFt8Zt
  11. 11.

Copyright information

© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2010

Authors and Affiliations

  • Dimitra Anastasiou
    • 1
  • Lucia Morado Vázquez
    • 1
  1. 1.Centre for Next Generation Localisation, Localisation Research Centre, Department of Computer Science and Information SystemsUniversity of LimerickIreland

Personalised recommendations