Movement as Translation: Dancers in Dialogue

  • Ella McCartney


This chapter explores the creative process of translating a series of images into a live artwork, performed by two professional dancers. The process is documented in an introduction written by the artist and a transcribed conversation between the visual artist and dancers. These provide an insight into intersemiotic translation from the perspective of the makers and performers. Including first hand experiences of those translating and performing the material, the descriptions probe the process of translation that incorporates collaboration, embodiment and improvisation.



Thank you to Fiona Lake for her support, ideas and advice. Thank you to Ruby and Amy for their valuable contributions.


  1. Bakhtin, M.M. 1981. The Dialogic Imagination: Four Essays. Edited by Michael Holquist, translated by Caryl Emerson and Michael Holquist. Austin: University of Texas Press.Google Scholar
  2. Butler, Judith. 1988. “Performative Acts and Gender Constitution: An Essay in Phenomenology and Feminist Theory.” Theatre Journal 40 (4): 519–31. Scholar
  3. García, Ofelia, and Wei Li. 2014. Translanguaging, Language, Bilingualism and Education. London: Palgrave Macmillan.Google Scholar
  4. Li, Wei. 2011. “Moment Analysis and Translanguaging Space: Discursive Construction of Identities by Multilingual Chinese Youth in Britain.” Journal of Pagmatics 43 (5):1222–35.CrossRefGoogle Scholar
  5. Phelan, James. 1996. Narrative as Rhetoric: Technique, Audiences, Ethics, Ideology. Columbus: Ohio State University Press.Google Scholar

Copyright information

© The Author(s) 2019

Authors and Affiliations

  • Ella McCartney
    • 1
    • 2
  1. 1.Goldsmiths, University of LondonLondonUK
  2. 2.Manchester Metropolitan UniversityManchesterUK

Personalised recommendations