Advertisement

Ideational Meaning and the Experience of Translingual Identity

  • Patrick Kiernan
Chapter

Abstract

This chapter explores the first of the metafunctions ideational meaning in more detail. Ideational meaning, is the area of meaning most conventionally understood as “meaning.” It is the resource that focuses on the ways in which language is used to represent the world in terms of time and place, people, actions and activities, relationships and logical relations. It focuses not only on verbal but also complimentary gestural features. In terms of exploring translingual identity, it is they key resource used to shape the context of translingual experience and representations of past, present, future and imagined selves. This chapter uses a number of different examples from across the interviews that also illustrate the range of conceptions of translingual identity.

References

  1. Bakhtin, M. M. 1981. The Dialogic Imagination: Four Essays. Trans. Caryl Emmerson. Ed. Michael Holquist. Austin: University of Texas Press.Google Scholar
  2. Belli, Robert F., and Elizabeth F. Loftus. 1996. The Pliability of Autobiographical Memory: Misinformation and the False Memory Problem. In Remembering Our Past: Studies in Autobiographical Memory, ed. David C. Rubin, 157–179. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
  3. Benson, Phil, Gary Barkhuizen, Peter Bodycott, and Jill Brown. 2013. Second Language Identity in Narratives of Study Abroad. Basingstoke: Palgrave Macmillan.CrossRefGoogle Scholar
  4. Bourdieu, Pierre. 1986. The Forms of Capital. In Handbook of Theory for the Research of Sociology of Education, ed. John G. Richardson, 241–258. New York: Greenwood Press.Google Scholar
  5. ———. 1992. Language and Symbolic Power. Trans. Gino Raymond. Ed. Matthew Adamson. Cambridge: Polity Press.Google Scholar
  6. Costa, Cristina, and Mark Murphy. 2015. Bourdieu and the Application of Habitus Across the Social Sciences. In Bourdieu, Habitus and Social Research: The Art of Application, ed. Cristina Costa and Marck Murphy, 3–20. Basingstoke: Palgrave Macmillan.CrossRefGoogle Scholar
  7. Draaisma, Douwe. 2006. Why Life Speeds Up as You Get Older: How Memory Shapes Our Past. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
  8. Fitzgerald, J.M. 1992. Autobiographical Memory and Conceptualizations of the Self. In Theoretical Perspectives on Autobiographical Memory, ed. M.A. Conway, D.C. Rubin, H. Spinnler, and W.A. Wagenaar, 99–114. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.CrossRefGoogle Scholar
  9. Kanno, Yasuko. 2003. Negotiating Bilingual and Bicultural Identities: Japanese Returnees Betwixt Two Worlds. Mahwah: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
  10. Labov, Wiliam. 1972. Language in the Inner City: Studies in the Black English Vernacular. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.Google Scholar
  11. ———. 1982. Speech Actions and Reactions in Personal Narrative. In Analyzing Discourse: Text and Talk, ed. Deborah Tannen, 219–247. Washington, DC: Georgetown University Press.Google Scholar
  12. LaGravenese, Richard. 2007. Freedom Writers. Paramount Pictures.Google Scholar
  13. McNeill, David. 2014. Gesture: A Psycholinguistic Approach. http://mcneilllab.uchicago.edu/pdfs/gesture.a_psycholinguistic_approach.cambridge.encyclop.pdf. Accessed 28 March.
  14. Roddam, Franc. 1979. Quadrophenia. The Who Films.Google Scholar
  15. Sueda, Kiyoko. 2014. Negotiating Multiple Identities: Shame and Pride Among Japanese Returnees. Singapore: Springer.CrossRefGoogle Scholar

Copyright information

© The Author(s) 2019

Authors and Affiliations

  • Patrick Kiernan
    • 1
  1. 1.KenkyutoMeiji UniversityTokyoJapan

Personalised recommendations