Latin American Diasporic Writing in the Australian Migrant Magazine Tabaré

  • Michael JacklinEmail author
Part of the Studies of the Americas book series (STAM)


This article focuses on the little-known periodical Tabaré: revista mensual por el Club Social Uruguayo de Melbourne, the Uruguayan Social Club of Melbourne’s newsletter, published between 1978 and 1983. Spanish creative writing in Australia has been closely tied to Spanish-language periodicals as well as the literary competitions of cultural clubs. While the Spanish Club of Sydney and the Spanish-language press have received some scholarly attention, Tabaré, printed through low-cost roneo duplication, hand-stapled and distributed to club members, has been almost forgotten. This ephemeral production is an important archival resource in tracing South-South connections and, in particular, the Latin American contributions to Australia’s Spanish-language writing. Latin American ephemera collections in both northern and southern hemisphere institutions tend to concentrate on materials relating to political and social justice movements. In Australia, literary ephemera such as the poetry, short stories and essays appearing in migrant community newsletters like Tabaré remain neglected. This article, then, is a work of literary retrieval, bringing to light a publication that provided opportunity for Latin American migrants, predominantly from Uruguay, to engage in a form of literary production that contributed to the recognition and negotiation of complex differences within this Spanish-speaking community.


  1. Cáceres, A.H. 1981. Voz de mi tierra (Candombe). Tabaré Año II (9) (May): 2.Google Scholar
  2. Connell, Raewyn. 2007. Southern Theory: The Global Dynamics of Knowledge in Social Science. Crows Nest, NSW: Allen & Unwin.Google Scholar
  3. Cooke, Stuart. 2013. Speaking the Earth’s languages: A Theory for Australian-Chilean Postcolonial Poetics. Amsterdam and New York: Rodopi.CrossRefGoogle Scholar
  4. Corbet, David, curator. 2014. South: Australia, Mexico and South Africa. Gymea, NSW: Hazelhurst Regional Gallery and Arts Centre.Google Scholar
  5. Cuelho, Ramón, et al. 1997. Sur = South. Madrid and Fairfield, VIC: Aconcagua Publishing.Google Scholar
  6. Dorado Inclán, Daniel. 1980. Adios a mi hijo. Tabaré 5 (December): 9–10.Google Scholar
  7. El Abuelo de Melbourne. 1980. La partida. Tabaré 4 (December): 10.Google Scholar
  8. El Abuelo de Melbourne. 1981. ¡Muchacho! Tabaré 6 (February): 12.Google Scholar
  9. Espejo de Tierra = Earth Mirror. O’Malley, ACT: Chilean Embassy, Australia, 2008.Google Scholar
  10. Fernandez, José. 1985. Pequeña historia del Club Español. Vivas 3 (May): 21.Google Scholar
  11. García, Anibal (El 23). 1983. Una opinion sobre criticas. Tabaré 18 (March): 6, 9, 12.Google Scholar
  12. García, Ignacio. 1988. La Crónica: Mirroring a Community in the Making. In Some Historical Ties Between Australia and the Spanish World, ed. Ignacio García, 120–144. Newtown: Sociedad Cultural Española.Google Scholar
  13. García, Ignacio. 1997a. Concurso literario Club Español de Sydney 1968–1996. Campbelltown: s.n.Google Scholar
  14. García, Ignacio. 1997b. Spanish Fiction Writing in Australia. Sydney: University of Western Sydney Macarthur.Google Scholar
  15. García, Ignacio. 2005. Memorias de España: Apuntes para una historia del Club Español de Sydney. Antípodas 16. From La Mancha to New Norcia: Images of Identity in Old and New Worlds [De La Mancha a Nueva Nurcia: Imágenes de Identidad en Viejos y Nuevos Mundos], 99–112.Google Scholar
  16. González, José. 1980. La Filmación. Tabaré 4 (December): 7.Google Scholar
  17. González, José. 1981. Cuentos de Don José: Mi gente, mi barrio. Tabaré 5 (January): 6, 8.Google Scholar
  18. González, José. 1982. Cuentos de Don José: Hacer el Yiro o las prostitutas. Tabaré 16 (November): 5, 13.Google Scholar
  19. González, José. 1983. Contestando a críticas. Tabaré 18 (March): 7.Google Scholar
  20. González, José. 2002. Las cosas del abuelo. Noticias y Deportes (7 March): 12.Google Scholar
  21. Grab, Nicolás. 2011. La diaspora de un país de inmigrantes. Archipiélago 20 (74): 15–17.Google Scholar
  22. Jacklin, Michael. 2010. ‘Desde Australia para todo el mundo hispano’: Australia’s Spanish-Language Magazines and Latin American/Australian Writing. Special Issue Australia and Latin America, Antipodes 24 (2) (December): 177–186.Google Scholar
  23. Jacklin, Michael. 2016. Translated Lives in Australian Crónicas. In Bearing Across: Translating Literary Narratives of Migration, ed. Arvi Sepp and Philippe Humblé, 27–36. Trier: WVT Wissenschaftlicher Verlag.Google Scholar
  24. Jóvenes se descubren a sí mismos a través del teatro. Nosotras 3 (6) (July 1994): 8–9.Google Scholar
  25. Kanellos, Nicolas. 2011. Hispanic Immigrant Literature: El Sueño del Retorno. Austin: University of Texas Press.Google Scholar
  26. King, John. 1981. Towards a Reading of the Argentine Literary Magazine Sur. Latin American Research Review 16 (2): 57–78.Google Scholar
  27. Mahieux, Viviane. 2011. Urban Chroniclers in Modern Latin America: The Shared Intimacy of Everyday Life. Austin: University of Texas Press.Google Scholar
  28. Montevideana. 1980. Recuerdos de mi Uruguay. Tabaré 3 (November): n.p.Google Scholar
  29. Murray, Kevin. 2014. The Art of Southern Theory. David Corbet, curator. South: Australia, Mexico and South Africa, 18–21. Gymea, NSW: Hazelhurst Regional Gallery and Arts Centre.Google Scholar
  30. Noble, Andrea. 2003. Latin American Visual Cultures. In The Companion to Latin American Studies, ed. Philip Swanson, 154–171. London: Arnold.Google Scholar
  31. Patricia Boero recibe Alumni Award. El Expreso (23 October 1979): 2.Google Scholar
  32. Pérez de Lasala, Roberto. 1998. A Recollection of the Origin of the Spanish Club and Its Founder. Towards Sydney 2000: A Spanish Perspective. Sydney: Consulate General of Spain; Spanish Research Unit, University of Western Sydney.Google Scholar
  33. Rama, Ángel. 1981. Founding the Latin American Literary Community. Review: Literature and Arts of the Americas 15 (30) (September–December): 10–13, Trans. Pamela Pye; Reprinted as ‘Literature and Exile’. Latin American Essays, ed. Ilan Stavans, 335–342. New York and Oxford: Oxford University Press, 1997.Google Scholar
  34. Ramirez, José. 1982. Yo vengo de… América del Sur! Surry Hills, NSW: El Faro.Google Scholar
  35. Ramirez, José. 1983. Donde vas… Gabriela? Tabaré Año V (25) (September): 9.Google Scholar
  36. Rickards, Maurice. 2007. The Encyclopedia of Ephemera. New York: Routledge.Google Scholar
  37. Romano, Alba (ed.). 1997. Sur / South. Madrid and Fairfield: Aconcagua Publishing.Google Scholar
  38. Rosa, Marcelo C. 2014. Theories of the South: Limits and Perspectives of an Emergent Movement in the Social Sciences. Current Sociology Review 62 (6): 851–867.Google Scholar
  39. Santos, Boaventura de Sousa. 2014. Epistemologies of the South: Justice Against Epistemicide. Boulder: Paradigm Publishers.Google Scholar
  40. Silveira, Mirta. 1982. Una opinion sobre Tabaré. Tabaré 16 (December): 20.Google Scholar
  41. Sztainbok, Vannina. 2010. From Salisipuedes to Tabaré: Race, Space and the Uruguayan Subject. Thamyris/Intersecting 20: 175–192.Google Scholar
  42. Tabaré: revista mensual por el Club Uruguayo de Melbourne. Fitzroy: The Club, 1978–?Google Scholar
  43. Una lectora. 1982. Una crítica. Tabaré 17 (December): 5.Google Scholar
  44. Westfall, Stephen. 2016. Between Worlds. Art in America 104 (2) (February): 60–67.Google Scholar
  45. Yo Rubén. 1980a. A Pedro Santos. Tabaré 3 (November): n.p.Google Scholar
  46. Yo Rubén. 1980b. Y se llama comisión. Tabaré 4 (December): 8.Google Scholar
  47. Yo Rubén. 2004. Estado de tanta fama. Noticias y Deportes (22 April): 12.Google Scholar

Copyright information

© The Author(s) 2019

Authors and Affiliations

  1. 1.University of WollongongWollongongAustralia

Personalised recommendations