Agency of Translation in Globalization and Translocation Dynamics

  • Concepción B. Godev
Part of the Palgrave Studies in Translating and Interpreting book series (PTTI)


Reflecting on the notion of globalization and the central role that translation processes and products play in the dynamic of globalized events, the chapter outlines the framework within which chapters in Parts II and III are to be understood. The chapter connects the interdisciplinary nature of the volume with that of translation studies as a field and provides an elaborate description of the different chapters, emphasizing the role of translators as agents of text negotiation and text transformation.


Glocalization Transcreation Globalization theory Discourse spaces Agency of translation Agents of text negotiation 


  1. Bassnett, Susan. 2014. Translation Studies at a Cross-roads. In The Known Unknowns of Translation Studies, ed. Brems Elke, Reine Meylaerts, and Luc van Doorslaer, 17–28. Philadelphia: John Benjamins.Google Scholar
  2. Bielsa, Esperança. 2005. Globalisation and Translation: A Theoretical Approach. Language and Intercultural Communication 5 (2): 131–144.CrossRefGoogle Scholar
  3. Bodvarsson, Örn B., and Hendrik Van den Berg. 2009. The Economics of Immigration: Theory and Policy. 2nd ed. New York: Springer.Google Scholar
  4. Cordero, Anne. 1994. The Role of the University in the Professionalization of the Translator. In Professional Issues for Translators and Interpreters, ed. Deanna L. Hammond, 171–179. Philadelphia: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
  5. Cronin, Michael. 2003. Translation and Globalization. New York: Routledge.Google Scholar
  6. ———. 2013. Translation in the Digital Age. New York: Routledge.Google Scholar
  7. Federici, Federico M., and Dario Tessicini. 2014. Translators, Interpreters, and Cultural Negotiators. New York: Palgrave Macmillan.CrossRefGoogle Scholar
  8. Giddens, Anthony. 1991. The Consequences of Modernity. Cambridge: Polity Press.Google Scholar
  9. Hatim, Basil. 2013. Teaching and Researching Translation. 2nd ed. New York: Routledge.Google Scholar
  10. Holmes, James S. (1972) 2000. The Name and Nature of Translation Studies. In The Translation Studies Reader, ed. Lawrence Venuti, 172–185. New York: Routledge.Google Scholar
  11. Kim, Mira. 2013. Research on Translator and Interpreter Education. In The Routledge Handbook of Translation Studies, ed. Carmen Millán and Francesca Batrina, 102–116. New York: Routledge.Google Scholar
  12. Kiraly, Don. 2014. A Social Constructivist Approach to Translator Education. New York: Routledge.Google Scholar
  13. Lambert, José. 2013. Prelude: The Institutionalization of the Discipline. In The Routledge Handbook of Translation Studies, ed. Carmen Millán and Francesca Batrina, 7–27. New York: Routledge.Google Scholar
  14. Newmark, Peter. 2003. No Global Communication without Translation. In Translation Today: Trends and Perspectives, ed. Gunilla Anderman and Margaret Rogers, 55–67. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
  15. Pym, Anthony. 2000. Negotiating the Frontier: Translators and Intercultures in Hispanic History. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
  16. ———. 2009. Humanizing Translation History. Hermes 42: 23–48.Google Scholar
  17. Schäffner, Christina. 2014. Unknown Agents in Translated Political Discourse. In The Known Unknowns of Translation Studies, ed. Brems Elke, Reine Meylaerts, and Luc van Doorslaer, 131–153. Philadelphia: John Benjamins.Google Scholar
  18. St. André, James. 2009. History. In Routledge Encyclopedia of Translation Studies, ed. Mona Baker and Gabriela Saldanha, 2nd ed., 133–136. New York: Routledge.Google Scholar
  19. Tennent, Martha, ed. 2005. Teaching for the New Millennium: Pedagogies for Translation and Interpreting. Philadelphia: John Benjamins.Google Scholar

Copyright information

© The Author(s) 2018

Authors and Affiliations

  • Concepción B. Godev
    • 1
  1. 1.University of North Carolina at CharlotteCharlotteUSA

Personalised recommendations