Advertisement

Double Negation in Catalan and Spanish. Interaction Between Syntax and Prosody

  • M. Teresa EspinalEmail author
  • Susagna Tubau
  • Joan Borràs-Comes
  • Pilar Prieto
Chapter
Part of the Language, Cognition, and Mind book series (LCAM, volume 1)

Abstract

This study focuses on the interaction between prosody and syntax in the interpretation of single negation and Double Negation in two Negative Concord languages, namely Catalan and Spanish. By means of two perception experiments, we investigate the role of two major formal conditions in the interpretation of Double Negation in Catalan and Spanish answers to negative wh-questions: (a) their intonation; and (b) their syntactic structure, which contain n-words such as Catalan ningú ‘nobody’ or Spanish nada ‘nothing’. The results reveal that (i) syntax and prosody interact: prosodic contours enhance processing of syntactic structures; (ii) isolated and preverbal n-words may convey DN interpretations when associated with a special intonation; and (iii) Catalan and Spanish hearers show form-meaning preferences between syntactic forms and prosodic contours: interestingly, hearers do not reject marked forms that should be discarded by a theory of grammar that only takes into account syntactic constituents and their merging possibilities according to their formal features, but they interpret them in the only way they can be interpreted, as a presupposition denial.

Keywords

Double negation Syntax Prosody n-words Negative concord languages Catalan Spanish 

Notes

Acknowledgments

We would like to thank the students and colleagues at the Universitat Autònoma de Barcelona and the Universidad Autónoma de Madrid who participated in the perception experiments as Catalan and Spanish subjects, respectively, and especially V. Castillo, A. Fasanella, E. Gallardo, Y. Gutiérrez and C. Rubio, who participated in the audio recordings. We are also grateful to our colleagues at the Universidad Autónoma de Madrid, namely L. Eguren, O. Fernández-Soriano, and J. M. Igoa, for helping us in the recruiting of the Spanish subjects. This research has been funded by two research grants awarded by the Spanish Ministerio de Ciencia e Innovación (FFI2011-23356, BFU2012-31995), and by two grants awarded by the Generalitat de Catalunya to both the Centre de Lingüística Teòrica (2014SGR-1013) and the Grup d’Estudis de Prosòdia (2014SGR-925). The first author also acknowledges an ICREA Academia award.

References

  1. Aguilar, L., De la Mota, C., & Prieto, P. (Eds.). (2009–2011a). Cat_ToBI training materials: http://prosodia.upf.edu/cat_tobi/en/index.php.
  2. Aguilar, L., De la Mota, C., & Prieto, P. (Eds.). (2009–2011b). Sp_ToBI training materials: http://prosodia.upf.edu/sp_tobi/en/index.php.
  3. Avesani, C., Hirschberg, J., & Prieto, Pilar. (1995). Intonational disambiguation of potentially ambiguous utterances in English, Italian and Spanish. Proceedings of the XIIIth International Congress of Phonetic Sciences, 1, 175–177.Google Scholar
  4. Baltazani, M. (2006). Intonation and pragmatic interpretation of negation in Greek. Journal of Pragmatics, 38(10), 1658–1676.CrossRefGoogle Scholar
  5. Beckman, M., Díaz-Campos, M., McGory, J. T., & Morgan, T. A. (2002). Intonation across Spanish, in the tones and break indices framework. Probus, 14, 9–36.CrossRefGoogle Scholar
  6. Blakemore, D. (2002). Relevance and linguistic meaning. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
  7. Blutner, R. (2000). Some aspects of optimality in natural language interpretation. Journal of Semantics, 17, 189–216.CrossRefGoogle Scholar
  8. Bobaljk, J. D., & Wurmbrand, S. (2012). Word order and scope: Transparent interfaces and the 3/4 signature. Linguistic Inquiry, 43(3), 371–421.CrossRefGoogle Scholar
  9. Bosque, I. (1980). Sobre la Negación. Madrid: Cátedra.Google Scholar
  10. Corblin, F. (1994). Multiple negation processing. Human Communication Research Center, Report 62.Google Scholar
  11. Corblin, F. (1995). Compositionality and complexity in multiple negation. Logic Journal of IGPL, 3, 449–471.CrossRefGoogle Scholar
  12. Corblin, F. (1996). Multiple negation processing in natural languages. Theoria, 62(3), 214–259.CrossRefGoogle Scholar
  13. Corblin, F., & Tovena, L. (2003). L’expression de la négation dans les langues romanes. In D. Godard (Ed.), Les Langues Romanes. Problèmes de la phrase simple (pp. 281343). Paris: CNRS.Google Scholar
  14. Corblin, F., Déprez, V., De Swart, H., & Tovena, L. (2004). Negative concord. In F. Corblin & H. De Swart (Eds.), Handbook of French semantics (pp. 417–452). Stanford: CSLI.Google Scholar
  15. de Hoop, H., de Henriette, S., Hendriks, P., & Kramer, I. (2010). Conflicts in interpretation: Advances in Optimality Theory. London: Equinox.Google Scholar
  16. de Swart, H. (2010). Expression and interpretation of negation. An OT typology. Dordrecht: Springer.CrossRefGoogle Scholar
  17. de Swart, H., & Sag, I. (2002). Negation and negative concord in Romance. Linguistics and Philosophy, 25, 373–417.CrossRefGoogle Scholar
  18. Déprez, V. (1997). Two types of negative concord. Probus, 9, 103–143.CrossRefGoogle Scholar
  19. Escandell, M. V. (1998). Intonational and procedural encoding: The case of Spanish interrogatives. In V. Rouchota & A. H. Jucker (Eds.), Current issues in Relevance Theory (pp. 169–203). Amsterdam: Benjamins.Google Scholar
  20. Espinal, M. T. (2000). On the semantic status of n-words in Catalan and Spanish. Lingua, 110, 557–580.CrossRefGoogle Scholar
  21. Espinal, M. T. (2002). La negació. In J. Solà., M. R. Lloret, J. Mascaró & M. Pérez Saldanya (Eds.), Gramàtica del Català Contemporani (pp. 2687–2757). Barcelona: Empúries/Grup 62.Google Scholar
  22. Espinal, M. T. (2007). Licensing expletive negation and negative concord in Catalan and Spanish. In F. Floricic (Ed.), La négation dans les langues romanes (pp. 49–74). Amsterdam: Benjamins.Google Scholar
  23. Espinal, M. T., & Prieto, P. (2011). Intonational encoding of double negation in Catalan. Journal of Pragmatics, 43, 2392–2410.Google Scholar
  24. Espinal, M. T, & Tubau, S. (in press). Meaning of words, meaning of sentences. Building the meaning of n-words. In S. Fischer & C. Gabriel (Eds.), Grammatical interfaces in Romance linguistics. Berlin: de Gruyter.Google Scholar
  25. Estebas-Vilaplana, E., & Prieto, P. (2010). Castilian Spanish intonation. In P. Prieto & P. Roseano (Eds.), Transcription of intonation of the Spanish language (pp. 17–48). Munich: Lincom Europa.Google Scholar
  26. Falaus, A. M. (2007). Le paradoxe de la double négation dans une langue à concordance négative stricte. In F. Floricick (Ed.), La négation dans les langues romanes (pp. 75–97). Amsterdam: Benjamins.Google Scholar
  27. Floricic, F. (2005). La négation dans les langues romanes. Lalies, 25, 163–194.Google Scholar
  28. Franco, J., & Landa, A. (2006). Preverbal n-words and anti-agreement effects. In N. Sagarra & A. J. Toribio (Eds.), Selected Proceedings of the 9th Hispanic Linguistics Symposium (pp. 34–42). Somerville: Cascadilla.Google Scholar
  29. Fretheim, T. (1996). Accessing contexts with intonation. In T. Fretheim & J. K. Gundel (Eds.), Reference and referent accessibility (pp. 89–112). Amsterdam: Benjamins.Google Scholar
  30. Fretheim, T. (1998). Intonation and the procedural encoding of attributed thoughts: The case of Norwegian negative interrogatives. In V. Rouchota & A. H. Jucker (Eds.), Current issues in relevance theory (pp. 205–236). Amsterdam: Benjamins.Google Scholar
  31. Fretheim, T. (2002). Intonation as a constraint on inferential processing. In B. Bel & I. Marlien (Eds.), Proceedings of the Speech Prosody 2002 (pp. 59–64). Aix-en-Provence.Google Scholar
  32. Geurts, B. (1998). The mechanisms of denial. Language, 74(2), 274–307.CrossRefGoogle Scholar
  33. Giannakidou, A. (1998). Polarity sensitivity as (non)veridical dependency. Amsterdam: Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
  34. Giannakidou, A. (2000). Negative …concord? Natural Language and Linguistic Theory, 18, 457–523.CrossRefGoogle Scholar
  35. Giannakidou, A. (2007). N-words and negative concord. In M. Everaert & H. van Riemsdijk (Eds.), The Blackwell companion to syntax (pp. 327–391). London: Blackwell.Google Scholar
  36. Giannakidou, A. (2010). The dynamic of change in Dutch enig: From nonveridicality to strong negative polarity. Natural Language and Linguistic Theory, 28, 861–875.Google Scholar
  37. Godard, D., & Marandin, J. M. (2007). Aspects pragmatiques de la négation renforcée en italien. In F. Floricic (Ed.), La négation dans les langues romanes (pp. 137–160). Amsterdam: Benjamins.Google Scholar
  38. Hoeksema, J. (2010). Dutch ENIG: From nonveridicality to downward entailment. Natural Language and Linguistic Theory, 28, 837–859.CrossRefGoogle Scholar
  39. Horn, L. R. (1985). Metalinguistic negation and pragmatic ambiguity. Language, 61(1), 121–174.CrossRefGoogle Scholar
  40. Horn, L. R. (1989). A natural history of negation. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar
  41. Hualde, J. I., & Prieto, P. (2015). Intonational variation in Spanish. In S. Frota & P. Prieto (Eds.), Intonational variation in Romance (pp. 350–391). Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
  42. Huddlestone, K. M. (2010). Negative indefinites in Afrikaans. Ph.D. dissertation, Utrecht University.Google Scholar
  43. Isac, D. (2002). Focus on negative concord. In R. Bok-Bennema, B. Hollenbrandse, B. Kampers-Manhe & P. Sleeman (Ed.), Romance languages and linguistic theory (pp. 119–140). Amsterdam: Benjamins.Google Scholar
  44. Jackendoff, R. S. (1972). Semantic interpretation in generative grammar. Cambridge: MIT Press.Google Scholar
  45. Labov, W. (1972). Negative attraction and negative concord in English grammar. Language, 48, 773–818.CrossRefGoogle Scholar
  46. Ladd, R. D. (1996). Intonational phonology. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
  47. Laka, I. (1990). Negation in syntax: On the nature of functional categories and projections. Ph.D. dissertation, MIT.Google Scholar
  48. Larrivée, P. (2016, this volume). The markedness of double negation. In P. Larrivée & C. Lee (Eds.), Negation and polarity: Experimental perspectives (pp. 177–198). Cham: Springer.Google Scholar
  49. Lee, C. (2016, this volume). Metalinguistically negated versus descriptively negated adverbials: ERP and other evidence. In P. Larrivée & C. Lee (Eds.). Negation and polarity: Experimental perspective (pp. 229–255). Cham: Springer.Google Scholar
  50. Martín-González, J. (2000). (Non-)occurrence of sentential no in Spanish negative sentences. Transactions of the Philological Society, 98, 161–183.CrossRefGoogle Scholar
  51. Martins, A. M. (2000). Polarity items in Romance. Underspecification and lexical change. In S. Pintzuk, G. Tsoulas & A. Warner (Eds.), Diachronic syntax: Models and mechanisms (pp. 191–219). Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
  52. Merchant, J. (2001). The syntax of silence: Sluicing, Islands, and the theory of ellipsis. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
  53. Merchant, J. (2004). Fragments and ellipsis. Linguistics and Philosophy, 27, 661–738.CrossRefGoogle Scholar
  54. Molnár, V. (1998). Topic in focus. On the syntax, phonology, semantics and pragmatics of the so-called ‘contrastive topic’ in Hungarian and German. Acta Linguistica Hungarica, 45(1–2), 89–166.CrossRefGoogle Scholar
  55. Muller, C. (1991). La Négation en français. Syntaxe, Sémantique et éléments de comparaison avec les autres langues romanes. Geneva: Droz.Google Scholar
  56. Pierrehumbert, J. (1980). The phonetics and phonology of english intonation. Ph.D. dissertation. Cambridge: MIT Press.Google Scholar
  57. Pierrehumbert, J., & Beckman, M. (1988). Japanese tone structure. Cambridge: MIT Press.Google Scholar
  58. Pollock, J. Y. (1989). Verb movement. Universal grammar, and the structure of IP. Linguistic Inquiry, 30(3), 365–424.Google Scholar
  59. Postal, P. (2004). A remark on English double negatives. In E. Lepore et al. (Eds.), Syntaxe, lexique, et lexique-grammaire (pp. 497–508). Amsterdam: Benjamins.Google Scholar
  60. Prieto, P. (2014). The intonational phonology of Catalan. In S. A. Jun (Ed.), Prosodic typology 2. The phonology of intonation and phrasing (pp. 43–80). Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
  61. Prieto, P., & Roseano, P. (2010). Transcription of intonation of the Spanish Language. Munich: Lincom Europa.Google Scholar
  62. Prieto, P., Borràs-Comes, J., Tubau, S., & Espinal, M. T. (2013). Prosody and gesture constrain the interpretation of double negation. Lingua, 131, 136–150.CrossRefGoogle Scholar
  63. Prieto, P., Borràs-Comes, J., Cabré, T., Crespo-Sendra, V., Mascaró, I., Roseano, P., et al. (2015). Intonational phonology of Catalan and its dialectal varieties. In S. Frota & P. Prieto (Ed.), Intonational variation in Romance (pp. 9–62). Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
  64. Psychology Software Tools Inc. (2009). E-Prime (version 2.0). Computer program. Online http://www.pst-net.com/.
  65. Puskás, G. (2006). Double negation and information structure: Somewhere between topic and focus. In V. Molnár & S. Winkler (Ed.), The architecture of focus (pp. 291–317). Berlin: de Gruyter.Google Scholar
  66. Puskás, G. (2012). Licensing double negation in NC and non-NC languages. Natural Language and Linguistic Theory, 30, 611–649.CrossRefGoogle Scholar
  67. Real Academia Española (RAE). (2009). Nueva Gramática de la Lengua Española. Madrid: Espasa Calpe.Google Scholar
  68. Rooryck, J. (1994). On two types of underspecification: Towards a feature theory shared by syntax and phonology. Probus, 6, 207–233.CrossRefGoogle Scholar
  69. Sánchez, C. (1999). La negación. In B. Ignacio & D. Violeta. (Eds.), Gramática descriptiva de la lengua española (pp. 2561–2630). Madrid: Espasa.Google Scholar
  70. Solà, J. (1973). La negació. In Estudis de Sintaxi Catalana (Vol. 2, pp. 87–118). Barcelona: Edicions 62.Google Scholar
  71. Sperber, D. & Wilson, D. (1986/1995). Relevance: Communication and cognition. Oxford: Blackwell.Google Scholar
  72. Tomioka, S. (2010). Contrastive topics operate on speech acts. In M. Zimmermann & C. Féry (Eds.), Information structure: Theoretical, typological and experimental perspectives (pp. 115–138). Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
  73. Tubau, S. & Espinal, M. T. (2012). Doble negació dins l’oració simple en català. Estudis Romànics, XXXIV, 145–164.Google Scholar
  74. Vallduví, E. (1993). Catalan as VOS: Evidence from information packaging. In W. J. Ashby, M. Mithun, G. Perissinotto & E. Raposo (Eds.), Linguistic perspectives on the Romance languages (pp. 335–350). Amsterdam: Benjamins.Google Scholar
  75. van der Wouden, T. & Zwarts, F. (1993). A semantic analysis of negative concord. SALT, III, 202–219.Google Scholar
  76. van der Wouden, T. (1994). Negative contexts. Ph.D. dissertation, University of Groningen.Google Scholar
  77. Vinet, M. T. (1998). Contrastive focus, French n-words and variation. Canadian Journal of Linguistics, 431, 121–143.Google Scholar
  78. Watanabe, A. (2004). The genesis of negative concord: Syntax and morphology of negative doubling. Linguistic Inquiry, 35, 559–612.CrossRefGoogle Scholar
  79. Wilson, D., & Wharton, T. (2006). Relevance and prosody. Journal of Pragmatics, 38, 1559–1579.CrossRefGoogle Scholar
  80. Zanuttini, R. (1991). Syntactic properties of sentential negation: A comparative study of romance languages. Ph.D. dissertation, University of Pennsylvania.Google Scholar
  81. Zanuttini, R. (1997). Negation and clausal structure: A comparative study of romance languages. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
  82. Zeijlstra, H. (2004). Sentential negation and negative concord. Ph.D. dissertation, University of Amsterdam.Google Scholar

Copyright information

© Springer International Publishing Switzerland 2016

Authors and Affiliations

  • M. Teresa Espinal
    • 1
    Email author
  • Susagna Tubau
    • 2
  • Joan Borràs-Comes
    • 3
  • Pilar Prieto
    • 4
  1. 1.Department de Filologia CatalanaUniversitat Autònoma de BarcelonaBarcelonaSpain
  2. 2.Filologia AnglesaUniversitat Autònoma de BarcelonaBarcelonaSpain
  3. 3.Translation and Language SciencesUniversitat Pompeu FabraBarcelonaSpain
  4. 4.Institució Catalana de Recerca i Estudis Avançats (ICREA)Universitat Pompeu FabraBarcelonaSpain

Personalised recommendations