Zusammenfassung

Die Geschlossenheit des Münsterplatzes, des einstigen Turnierplatzes oberrheinischen Adels, ergibt sich vor allem daraus — aber das bleibt dem Betrachter lange verborgen —, daß alle vier einmündenden Gassen in ihrem Zugang fast unsichtbar sind. In den Häusern dieses Platzes ist ein Nebeneinander mancher Stilarten wahrzunehmen: an seiner Nordseite steht der gotische «Kleine Rollerhof» und die Westseite ist vorwiegend spätbarock; aber dieses Durch- und Nebeneinander wirkt keineswegs störend, sondern verschafft dem Platz in prachtvollem Zusammenspiel ein einzigartiges Gepräge. Der Erbauer der Westfront mit verschiedenen großen Höfen, ehemals Wohnsitzen der Domherren, nun Behausungen des Bürgermeisters und des Ratsschreibers, war der Stadtbaumeister Johann Jakob Fechter, der damit in den Jahren 1765 bis 1770 dem Münsterplatz ein neues Gesicht gab. Der «Große Rollerhof» ist ebenfalls im 18. Jahrhundert umgebaut worden. Müssen wir noch bemerken, daß, wer sich die Mühe nimmt, die Münstertürme zu besteigen, mit einer herrlichen Rundsicht über Stadt und Landschaft belohnt wird?

Abstract

The feeling of seclusion in the Minster Square is due to the fact, which may not be immediately obvious, that the four streets leading into it are all so unobtrusive as to be almost invisible. The houses show a mixture of styles, with the gothic Kleine Rollerhof on the north side, and the west side mainly late baroque. But the total effect is perfectly harmonious. The west side (on the left of the picture), consisting largely of mansions that were originally private houses and the then residences of the mayor and town clerk, was built by the city architect J. J. Fechter between 1765 and 1770. The house known as the Grosse Rollerhof was also rebuilt in the 18th century. The Minster towers of course command a splendid view of the town and surrounding country.

Résumé

L’harmonie de la place de la cathédrale, l’ancienne lice de la noblesse du pays, provient en premier lieu — mais le visiteur ne s’en aperçoit pas tout de suite — de ce que l’entrée des quatre ruelles qui y aboutissent est à peu près invisible. Bien des styles se côtoient dans les maisons qui la bordent: le «Petit Rollerhof», au nord, est gothique, alors que le baroque tardif domine à l’ouest. Loin de lui nuire, cette confrontation confère à la place de la Cathédrale une originalité de bon aloi. Le constructeur du côté ouest, dont les vastes demeures abritèrent d’abord les chanoines, puis le bourgmestre et les greffiers du Conseil, fut l’architecte de la ville Johann Jakob Fechter, qui modifia le visage de la place entre 1765 et 1770. Le «Grand Rollerhof» fut également transformé au XVIIIe siècle. Relevons enfin que le promeneur, s’il prend la peine de gravir l’une des tours de la cathédrale, jouit d’un magnifique coup d’œil sur la ville et la campagne environnante.

Copyright information

© Springer Basel AG 1970

Authors and Affiliations

  • Hans Bühler

There are no affiliations available

Personalised recommendations