Advertisement

An Empirical Study of Corpus-Based Translation Teaching in Higher Vocational Colleges in China

  • Wen Zhao
  • Yuanyuan MuEmail author
Conference paper
  • 6 Downloads
Part of the Lecture Notes in Computer Science book series (LNCS, volume 11984)

Abstract

This paper analyzes the current situation of corpus-based translation teaching, and highlights the necessity and advantages of using corpora to facilitate translation teaching in vocational colleges in China. The development of corpus not only provides an unprecedented wide range of text materials for language research, but also promotes further development of various research fields of linguistics. The teaching research based on corpus is conducive to expanding and deepening translation research, promoting translation practice and improving the quality of translation and translation teaching. This research also applies a corpus-based online translation teaching and learning platform in translation courses of a vocational college and summarizes a “data-driven” mode of translation teaching and learning assisted by corpora.

Keywords

Corpus Translation teaching Vocational colleges 

Notes

Acknowledgements

The work was substantially supported by The National Social Science Fund of China (Project No.19BYY125).

References

  1. 1.
    Baker, M: Corpus linguistics and translation studies: implication and application. In: Baker, M., et al. (eds.) Text and Technology: In Honor of John Sinclair, no. (1), pp. 233–250 (1993)Google Scholar
  2. 2.
    Mu, Y., Tian, L., Yang, W.: Towards a knowledge management model for online translation learning. In: Hao, T., Chen, W., Xie, H., Nadee, W., Lau, R. (eds.) SETE 2018. LNCS, vol. 11284, pp. 198–207. Springer, Cham (2018).  https://doi.org/10.1007/978-3-030-03580-8_21CrossRefGoogle Scholar
  3. 3.
    Zhu, C., Mu, Y.: Towards a textual accountability-driven mode of teaching and (self-) learning for translation and bilingual writing: with special reference to a CityU online teaching platform. Chin. Translators J. 2, 56–62 (2013)Google Scholar
  4. 4.
    Tian, L., Mu, Y., Yang, W.: Designing a platform-facilitated and corpus-assisted translation class. In: Hao, T., Chen, W., Xie, H., Nadee, W., Lau, R. (eds.) SETE 2018. LNCS, vol. 11284, pp. 208–217. Springer, Cham (2018).  https://doi.org/10.1007/978-3-030-03580-8_22CrossRefGoogle Scholar
  5. 5.
    Zhu, C., Wang, H.: A corpus-based, machine-aided mode of translator training: ClinkNotes and beyond. Interpreter Translator Trainer 5(2), 269–291 (2011)CrossRefGoogle Scholar
  6. 6.
    Johns, T.: Data-driven learning: the perpetual challenge. In: Teaching and Learning by Doing Corpus Analysis, pp. 105–117. Brill Rodopi (2002)Google Scholar

Copyright information

© Springer Nature Switzerland AG 2020

Authors and Affiliations

  1. 1.Basic Teaching DepartmentFuyang Vocational and Technical CollegeFuyangChina
  2. 2.School of Foreign StudiesHefei University of TechnologyHefeiChina
  3. 3.Center for Translation Studies and Specialized CorporaHefei University of TechnologyHefeiChina

Personalised recommendations