Advertisement

Language and Multilingualism

  • Marianne Turner
Chapter

Abstract

The chapter explains the way in which language has traditionally been understood and how this understanding is increasingly being challenged by an emphasis on speakers—rather than discrete languages—and on the significance of hierarchies and power structures. Translanguaging as an emerging theory of language is highlighted in the chapter because it focuses on what speakers do with language(s). Theoretical considerations will be specifically grounded in stakeholders’ cross-curricular language practices. Language as a social construct and political tool, bi/multilingualism and its relationship to translanguaging will be discussed. The idea of learning language with only limited, school-based exposure, as well as the leveraging of students’ existing linguistic resources, will also be addressed.

References

  1. Árva, V., & Medgyes, P. (2000). Native and non-native teachers in the classroom. System, 28, 355–372.CrossRefGoogle Scholar
  2. Baker, C. (2003). Biliteracy and transliteracy in Wales: Language planning and the Welsh national curriculum. In N. H. Hornberger (Ed.), Continua of biliteracy: An ecological framework for educational policy, research, and practice in multilingual settings. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
  3. Baker, C., & Wright, W. E. (2017). Foundations of bilingual education and bilingualism (6th ed.). Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
  4. Bakhtin, M. M. (1981). The dialogic imagination: Four essays by M.M. Bakhtin (C. Emerson & M. Holquist, Trans. & M. Holquist, Ed.). Austin, TX: University of Texas Press.Google Scholar
  5. Ballinger, S., Lyster, R., Sterzuk, A., & Genesee, F. (2017). Context-appropriate crosslinguistic pedagogy: Considering the role of language status in immersion education. Journal of Immersion and Content-Based Language Education, 5(1), 30–57.CrossRefGoogle Scholar
  6. Bell, D. A. (1980). Brown v. board of education and the interest convergence dilemma. Harvard Law Review, 93, 518–533.CrossRefGoogle Scholar
  7. Blackledge, A., & Creese, A. (2010). Multilingualism: A Critical Perspective. London, UK: Continuum.Google Scholar
  8. Blommaert, J. (2010). The sociolinguistics of globalization. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
  9. Bourdieu, P. (1991). Language and symbolic power. London: Polity Press.Google Scholar
  10. Canagarajah, S. (1999). Resisting linguistic imperialism. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
  11. Cenoz, J., & Gorter, D. (2011). Focus on multilingualism: A study of trilingual writing. The Modern Language Journal, 95, 356–369.CrossRefGoogle Scholar
  12. Chomsky, N. (1957). Syntactic structures. The Hague: Mouton.Google Scholar
  13. Chomsky, N. (1986). Knowledge of language: Its nature, origin and use. New York: Praeger.Google Scholar
  14. Chomsky, N. (2000). New horizons in the study of language and mind. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
  15. Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? The Modern Language Journal, 94, 103–115.CrossRefGoogle Scholar
  16. Creese, A., Blackledge, A., & Takhi, J. (2014). The ideal ‘native speaker’ teacher: Negotiating authenticity and legitimacy in the language classroom. The Modern Language Journal, 98(4), 937–951.CrossRefGoogle Scholar
  17. Cummins, J. (2017). Teaching minoritised students: Are additive approaches legitimate? Harvard Educational Review, 87(3), 404–425.CrossRefGoogle Scholar
  18. de Jong, E. J. (2011). Foundations for multilingualism in education: From principles to practice. Philadelphia, PA: Caslon Publishing.Google Scholar
  19. de Jong, E. J., Li, Z., Zafar, A. M., & Wu, C. (2016). Language policy in multilingual contexts: Revisiting Ruiz’s ‘language-as-resource’ orientation. Bilingual Research Journal, 39(3–4), 200–212.  https://doi.org/10.1080/15235882.2016.1224988 CrossRefGoogle Scholar
  20. de Saussure, F. (1907/1983). Course in general linguistics. La Salle‚ IL: Open Court.Google Scholar
  21. Del Maschio, N., & Abutalebi, J. (2018). Neurobiology of bilingualism. In D. Miller, F. Bayram, J. Rothman, & L. Serratrice (Eds.), Bilingual cognition and language: The state of the science across its subfields (pp. 325–345). Amsterdam: John Benjamins Publishing.CrossRefGoogle Scholar
  22. Deutscher, G. (2005). The unfolding of language. London: Macmillan.Google Scholar
  23. Ethnologue. (2018). Languages of the world. Retrieved February 26, 2018, from https://www.ethnologue.com/
  24. Flores, N. (2014). Let’s not Forget that Translanguaging is a Political Act. Retrieved 12 November, 2018, from https://educationallinguist.wordpress.com/2014/07/19/lets-not-forget-that-translanguaging-is-a-political-act/
  25. Flores, N., & García, O. (2017). A critical review of bilingual education in the United States: From basements and pride to boutiques and profit. Annual Review of Applied Linguistics, 37, 14–29.CrossRefGoogle Scholar
  26. Freire, P. (1970). Pedagogy of the oppressed. New York: Herder & Herder.Google Scholar
  27. Gajo, L. (2014). From normalization to didactization of multilingualism: European and Francophone research at the crossroads between linguistics and didactics. In J. Conteh & G. Meier (Eds.), The multilingual turn in languages education: Opportunities and challenges (pp. 131–175). Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
  28. García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Malden, MA: Wiley-Blackwell.Google Scholar
  29. García, O., & Kano, N. (2014). Translanguaging as process and pedagogy: Developing the English writing of Japanese students in the U.S. In J. Conteh & G. Meier (Eds.), The multilingual turn in languages education: Benefits for individuals and societies (pp. 258–277). Clevedon: Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
  30. García, O., & Li, W. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. New York: Palgrave Macmillan.CrossRefGoogle Scholar
  31. García, O., & Lin, A. M. Y. (2016). Translanguaging in bilingual education. In O. García, A. M. Y. Lin, & S. May (Eds.), Bilingual and multilingual education (Encyclopedia of language and education) (pp. 117–130). Cham: Springer.CrossRefGoogle Scholar
  32. Gumperz, J. J., & Cook-Gumperz, J. (2005). Making space for bilingual communicative practice. Intercultural Pragmatics, 2(1), 1–23.CrossRefGoogle Scholar
  33. Halliday, M. A. K. (1993). Towards a language-based theory of learning. Linguistics and Education, 5(2), 93–116.CrossRefGoogle Scholar
  34. Halliday, M. A. K. (2009). The essential Halliday. London: Continuum.Google Scholar
  35. Harris, R. (1981). The language myth. London: Duckworth.Google Scholar
  36. Heller, M. (2007). Bilingualism: A social approach. New York: Palgrave Macmillan.CrossRefGoogle Scholar
  37. Holliday, A. (2006). Key concepts in ELT: Native-speakerism. ELT Journal, 60(4), 385–387.CrossRefGoogle Scholar
  38. Hornberger, N., & Link, H. (2012). Translanguaging in today’s classrooms: A biliteracy lens. Theory Into Practice, 51, 239–247.CrossRefGoogle Scholar
  39. Hymes, D. H. (1962). The ethnography of speaking. In T. Gladwin & W. C. Sturtevant (Eds.), Anthropology and human behavior (pp. 15–53). Washington, DC: Anthropological Society of Washington.Google Scholar
  40. Hymes, D. H. (1972). On communicative competence. In J. B. Pride & J. Holmes (Eds.), Sociolinguistics: Selected readings (pp. 269–293). Harmondsworth: Penguin.Google Scholar
  41. Kramsch, C. (1997). The privilege of the nonnative speaker. PMLA, 112, 359–369.Google Scholar
  42. Kramsch, C. (2012). Authenticity and legitimacy in multilingual SLA. Critical Multilingualism Studies, 1, 107–128.Google Scholar
  43. Kravchenko, A. V. (2007). Essential properties of language, or, why language is not a code. Language Sciences, 29(5), 650–671.CrossRefGoogle Scholar
  44. Lemke, J. L. (2016). Translanguaging and flows. Unpublished research manuscript.Google Scholar
  45. Lewis, G. W., Jones, B., & Baker, C. (2012). Translanguaging: origins and development from school to street and beyond. Educational Research & Evaluation, 18, 641–654.CrossRefGoogle Scholar
  46. Li, W. (2000). Dimensions of bilingualism. In W. Li (Ed.), The bilingualism reader (pp. 3–25). New York: Routledge.Google Scholar
  47. Li, W., & Zhu, H. (2013). Translanguaging identities and ideologies: Creating transnational space through flexible multilingual practices amongst Chinese university students in the UK. Applied Linguistics, 34(5), 516–535.CrossRefGoogle Scholar
  48. Lin, A. M. Y., & He, P. (2017). Translanguaging as dynamic activity flows in CLIL classrooms. Journal of Language, Identity & Education, 16, 228–244.  https://doi.org/10.1080/15348458.2017.1328283 CrossRefGoogle Scholar
  49. Lin, A. M. Y. (2013). Classroom code-switching: Three decades of research. Applied Linguistics Review, 4(1), 195–218.CrossRefGoogle Scholar
  50. Lin, A. M. Y., & Lo, Y. Y. (2017). Trans/languaging and the triadic dialogue in content and language integrated learning (CLIL) classrooms. Language and Education, 31(1), 26–45.CrossRefGoogle Scholar
  51. Lin, A. M. Y., Wu, Y. M., & Lemke, J. L. (forthcoming). ‘It takes a village to research a village’: Conversations with Jay Lemke on contemporary issues in translanguaging. In S. Lau & S. V. V. Stille (Eds.), Critical plurilingual pedagogies: Struggling toward equity rather than equality. Cham: Springer. http://www.grape.uji.es/wordpress/wpcontent/uploads/2018/11/Lin-Wu-Lemke_Conversations-with-Jay-Lemke-on-Translanguaging_Clean-Version-1.pdf
  52. MacSwan, J. (2017). A multilingual perspective on translanguaging. American Educational Research Journal, 54(1), 167–201.CrossRefGoogle Scholar
  53. Makoni, S., & Pennycook, A. (2007). Disinventing and reconstituting languages. In S. Makoni & A. Pennycook (Eds.), Disinventing and reconstituting languages (pp. 1–41). Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
  54. Martin-Beltrán, M. (2014). What do you want to say? How adolescents use translanguaging to expand learning opportunities. International Multilingual Research Journal, 8, 208–230.CrossRefGoogle Scholar
  55. Moussu, L., & Llurda, E. (2008). Non-native English-speaking English language teachers: history and research. Language Teaching, 41(3), 315–348.CrossRefGoogle Scholar
  56. Ó Murchadha, N., & Flynn, C. J. (2018). Educators’ target language varieties for language learners: Orientation toward ‘native’ and ‘nonnative’ norms in a minority language context. The Modern Language Journal, 102(4), 797–813.  https://doi.org/10.1111/modl.125140026-7902/18 CrossRefGoogle Scholar
  57. Otheguy, R., García, O., & Reid, W. (2015). Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistics Review, 6(3), 281–307.CrossRefGoogle Scholar
  58. Oxford English Dictionary. (2018). Definition of ‘language’. Retrieved February 26, 2018, from https://en.oxforddictionaries.com/definition/language
  59. Palmer, D. K., Cervantes-Soon, C., Dorner, L., & Heiman, D. (2019). Bilingualism, biliteracy, biculturalism and critical consciousness for all: Proposing a fourth fundamental goal for two-way dual language education. Theory Into Practice, 58(2), 121–133.  https://doi.org/10.1080/00405841.2019.1569376 CrossRefGoogle Scholar
  60. Pennycook, A. (1994). The cultural politics of English as an international language. London: Longman.Google Scholar
  61. Ruiz, R. (1984). Orientations in language planning. NABE Journal, 8(2), 15–34.CrossRefGoogle Scholar
  62. Thibault, P. J. (2011). First-order languaging dynamics and second-order language: The distributed language view. Ecological Psychology, 23(3), 210–245.CrossRefGoogle Scholar
  63. Valadez, C., MacSwan, J., & Martínez, C. (2002). Toward a new view of low achieving bilinguals: A study of linguistic competence in designated ‘semi-linguals. Bilingual Review, 25(3), 238–248.Google Scholar
  64. Valdés, G. (2003). Expanding definitions of giftedness: The case of young interpreters from immigrant communities. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
  65. Van Lier, L. (2004). The ecology and semiotics of language learning: A sociocultural perspective. New York: Kluwer Academic.CrossRefGoogle Scholar
  66. Williams, C. (1994). Arfaniad oDdulliau Dysgu ac Addysgu yng Nghyd-destun Addysg Uwchradd Ddwyieithog [An evaluation of teaching and learning methods in the context of bilingual secondary education]. Unpublished Doctoral Thesis, University of Wales, Bangor.Google Scholar
  67. Zentella, A. C. (1997). The Hispanophobia of the official English movement in the US. International Journal of Society and Language, 127, 71–86.Google Scholar
  68. Zitlali Morales, P., & Maravilla-Cano, J. V. (2019). The problems and possibilities of interest convergence in a dual language school. Theory Into Practice.  https://doi.org/10.1080/00405841.2019.1569377 CrossRefGoogle Scholar

Copyright information

© The Author(s) 2019

Authors and Affiliations

  • Marianne Turner
    • 1
  1. 1.Faculty of EducationMonash UniversityClaytonAustralia

Personalised recommendations