Advertisement

The Translation of Dune: An Encounter of Languages

  • Alice RayEmail author
Chapter
Part of the Second Language Learning and Teaching book series (SLLT)

Abstract

Frank Herbert’s novel, Dune (1965), is special in the science fiction field; the originality of this novel lives not only in its content, but also in its form as the author uses some stylistic effects to make his point, and especially foreign languages. Arabic is greatly represented in the novel and takes on a particular meaning. Dune is a novel in which languages are in contact, and the translation adds another linguistic dimension to the work. Loanwords have two aims in Dune: creating an exotic paradigm inside an unknown alien world while appealing to the reader’s background about those particular languages. However, in a science fiction context the loanwords tend to be more complicated as their meanings do not always refer to their initial and real life meanings, they are fiction words, according to Angenot’s terminology. Frank Herbert uses some foreign terms and changes their meaning according to the context and the color he wants for his fictional world. The French translation of Frank Herbert’s work is thus constrained by the foreign color the author wanted to give his novel and the semantic distortion Herbert gave to the loanwords. A comparative analysis of the loanwords in both the original and French versions of Dune helps to understand how the translator has dealt with the linguistic encounter of the novel and also, in a larger scale, to understand how the particular features of science fiction universe are translated.

Keywords

Dune Translation French English Science-fiction Fiction words Loanwords Arabic Frank Herbert 

Notes

Acknowledgements

I would like to thank Pr. ABOUDA Lotfi for his help with Arabic words.

References

  1. Adams, D. (2005). The Hitchhiker’s guide to the galaxy. New York: Del Rey Books.Google Scholar
  2. Angenot, M. (1979). The absent paradigm: An introduction to the semiotics of science fiction. Science Fiction Studies, 6(17). Retrieved from http://www.depauw.edu/sfs/backissues/17/angenot17.htm.
  3. Baklava. In Wikipédia. Retrieved from https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Baklava&oldid=140235976 and https://en.wikipedia.org/wiki/Baklava. Accessed 31 August 2017.
  4. Bedouin. (n.d.). Merriam-Webster. Retrieved from https://www.merriam-webster.com/dictionary/bedouin.
  5. Blish, J. (1971). On science fiction criticism. SF: The other side of realism (pp. 166–170). Bowling Green: Bowling Green University Popular Press.Google Scholar
  6. Bradbury, R. (1982). Fahrenheint 451. Del Rey.Google Scholar
  7. Caputo, A., Enrico, E., & Masucci, F. (1987). Néologismes et contact des langues. Meta: Journal Des Traducteurs, 32(3), 267–272.CrossRefGoogle Scholar
  8. Clareson, T. D. (1971). The other side of realism. SF: The other side of realism (pp. 1–28). Bowling Green: Bowling Green University Popular Press.Google Scholar
  9. Clarity, B. E. (2003). A dictionary of Iraqi Arabic: English-Arabic. Arabic-English: Georgetown University Press.Google Scholar
  10. Dick, P. K. (1978). How to build a universe that doesn’t fall apart two days later. Retrieved from http://downlode.org/Etext/how_to_build.html.
  11. Dick, P. K. (2004) [1969]. Ubik. London: Gollancz.Google Scholar
  12. Fedayeen. (n.d.). Oxford Dictionaries. Retrieved from https://en.oxforddictionaries.com/definition/fedayeen.
  13. Gaafar, M., & Wightwick, J. (2004). Arabic compact dictionary: Arabic-English/ English-Arabic. Hippocrene Books.Google Scholar
  14. Handwerk, B. (2003). What Does ‘Jihad’ Really Mean to Muslims? Retrieved September 27, 2017, from http://news.nationalgeographic.com/news/2003/10/1023_031023_jihad.html.
  15. Herbert, F. (1985). Dune. (M. Demuth, Trans.). Paris, France: Éd. France loisirs.Google Scholar
  16. Herbert, F. (1990a). Dune. New York: Ace Books.Google Scholar
  17. Herbert, F. (1990b). Terminology of the imperium. Dune (pp. 833–863). New York: Ace Books.Google Scholar
  18. Herbert, B. (2003). Dreamer of Dune: The biography of Frank Herbert. London: Macmillan.Google Scholar
  19. Jouette, A. (1993). Dictionnaire d’orthographe et d’expression écrite. Paris: Le Robert.Google Scholar
  20. Kennedy, K. (2016). Epic world-building: Names and cultures in Dune. Names, 64(2), 99–108.CrossRefGoogle Scholar
  21. Kunzru, H. (2015, July 3). Dune, 50 years on: How a science fiction novel changed the world. The Guardian. Retrieved from http://www.theguardian.com/books/2015/jul/03/dune-50-years-on-science-fiction-novel-world.
  22. Le Cycle de «Dune» de Frank HERBERT. (2000). Retrieved September 27, 2017, from http://www.cafardcosmique.com/Le-Cycle-de-Dune-de-Frank-HERBERT.
  23. Le Guin, U. K. (1992). The left hand of darkness. London: Orbit Books.Google Scholar
  24. Phillips, T. (2013). The sounds of interstellar space. Retrieved from https://science.nasa.gov/science-news/science-at-nasa/2013/01nov_ismsounds.
  25. Picard, S. (2017). C’est officiel, Denis Villeneuve va réaliser Dune, et ce sera une série de films. Retrieved from http://www.premiere.fr/Cinema/News-Cinema/C-est-officiel-Denis-Villeneuve-va-realiser-Dune-et-ce-sera-une-serie-de-films.
  26. Plante Jourdain, C. (2005). Le vocabulaire étranger dans la réflexion politique de Dune. Cercles, 14, 73–89.Google Scholar
  27. Suvin, D. (1972). On the poetics of the science fiction genre. College English, 34(3), 372–382.  https://doi.org/10.2307/375141.CrossRefGoogle Scholar
  28. Toorawa, S. M. (2005). Ibn Abi Tahir Tayfur and Arabic Writerly Culture: A Ninth Century Bookman in Baghdad. New York: Routledge.Google Scholar
  29. Van Vogt, A. E. (1971). The World of Null-A. London: Sphere Books.Google Scholar

Copyright information

© Springer Nature Switzerland AG 2019

Authors and Affiliations

  1. 1.Langues et Sciences HumainesUniversité de LettresOrléansFrance

Personalised recommendations