Advertisement

Respecting Other People’s Boundaries: A Quintessentially Anglo Cultural Value

  • Jock Wong
Chapter
Part of the Perspectives in Pragmatics, Philosophy & Psychology book series (PEPRPHPS, volume 20)

Abstract

A challenge that culturally non-Anglo speakers of English face is that of understanding what respecting boundaries, an Anglo cultural value, is about. The cultural value is unfamiliar to many cultures, especially so-called ‘group-orientation’ or ‘collectivist’ cultures. This means that even if a culturally non-Anglo speaker of English has a good mastery of English grammar, they may not be able to connect with culturally Anglo people if they do not respect boundaries. In this paper, what respecting boundaries means to culturally Anglo speakers of English and cultural implications are explored. Meanings and cultural values are represented by semantic explications and cultural scripts. For the purposes of writing semantic explications and cultural scripts, Minimal English is used. Understanding what respecting people’s boundaries is about would also help cultural outsiders understand related Anglo values such as personal rights and personal autonomy. This paper has implications for intercultural communication, cultural adaptation and language pedagogy.

Keywords

Boundaries Professional boundaries Metaphors Semantic primes Natural semantic metalanguage 

Notes

Acknowledgements

I am grateful to Brian Poole for reading an earlier version of this paper and giving me comments. I would also like to thank Daron Benjamin Loo for his editorial assistance.

References

  1. Afolabi, O. E. (2015). Dual relationships and boundary crossing: A critical issue in clinical psychology practice. International Journal of Psychology and Counselling, 7(2), 29-39. doi: https://doi.org/10.5897/IJPC2014.0287 CrossRefGoogle Scholar
  2. Aravind, V. K., Krishnaram, V. D., & Thasneem, Z. (2012). Boundary crossings and violations in clinical settings. Indian Journal of Psychological Medicine, 34(1), 21-24. doi: https://doi.org/10.4103/0253-7176.96151 CrossRefGoogle Scholar
  3. Baca, M. (2011). Professional boundaries and dual relationships in clinical practice. Journal for nurse practitioners, 7(3), 195-200. Retrieved from http://www.medscape.com/viewarticle/739365_2 CrossRefGoogle Scholar
  4. Cooper, F. (2012). Professional Boundaries in Social Work and Social Care: A Practical Guide to Understanding, Maintaining and Managing Your Professional Boundaries. London: Jessica Kingsley.Google Scholar
  5. Day-Calder, M. (2016, August). Professional boundaries. Nursing Standard, 30(51), 37-38.CrossRefGoogle Scholar
  6. Fox, K. (2004). Watching the English: The hidden rules of English behaviour. London: Hodder & Stoughton.Google Scholar
  7. Gallety, C. A. (2004, October 4). Crossing professional boundaries in medicine: the slippery slope to patient sexual expliotation. The Medical Journal of Australia, 181(7), 380-383.Google Scholar
  8. Ginsburg, S., & Levinson, W. (2016, October). Professional boundaries. JAMA, 316(16), 1706-1707.CrossRefGoogle Scholar
  9. Gladkova, A. (2007). The journey of self-discovery in another language. In M. Besemeres, & A. Wierzbicka (Eds.), Translating lives: Living with two langages and cultures (pp. 139–149). St. Lucia: Queensland University Press.Google Scholar
  10. Goddard, C. (2005). The lexical semantics of ‘culture’. Languages Sciences, 27, 51-73.Google Scholar
  11. Goddard, C. (2011). Semantic Analysis: A Practical Introduction (Second ed.). Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
  12. Goddard, C. (Ed.). (2018). Minimal English for a Global World: Improved Communication Using Fewer Words. Cham: Palgrave Macmillan.Google Scholar
  13. Goddard, C., & Wierzbicka, A. (Eds.). (2002). Meaning and universal grammar: Theory and empirical findings (Vol. 1&2). Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
  14. Goddard, C., & Wierzbicka, A. (2016). ‘It’s mine!’. Re-thinking the conceptual semantics of “possession” through NSM. Language Sciences, 56, 93-104.CrossRefGoogle Scholar
  15. Gutheil, T. G., & Simon, R. I. (2002, September). Non-sexual boundary crossings and boundary violations: the ethical dimension. Psychiatric clinics of North America, 25(3), 585-592.CrossRefGoogle Scholar
  16. Herlihy, B., & Corey, G. (2015). Boundary Issues in Counseling: Multiple Roles and Responsibilities (Third ed.). Alexandria VA: American Counseling Association. Retrieved fromCrossRefGoogle Scholar
  17. James, C. L. (1993). Beyond a boundary. Durham: Duke University Press.Google Scholar
  18. Kachru, B. B. (1992). World Englishes: Approaches, issues and resources. Language Teaching, 25(1), 1-14.CrossRefGoogle Scholar
  19. Lyu, C., Yuen, D. C., & Zhang, X. (2017). Individualist-collectivist culture, ownership concentration and earnings quality. Asia-Pacific Journal of Accounting & Economics, 24(1-2), 23-42. Retrieved from doi: https://doi.org/10.1080/16081625.2015.1129281 CrossRefGoogle Scholar
  20. Mayne, D. (2017, January 21). Etiquette rules of defining personal space. Retrieved May 15, 2017, from The Spruce: https://www.thespruce.com/etiquette-rules-of-defining-personal-space-1216625
  21. National Council of States Board of Nursing. (2014). A nurse’s guide to professional boundaries. Chicago: National Council of States Board of Nursing. Retrieved from https://www.ncsbn.org/ProfessionalBoundaries_Complete.pdf Google Scholar
  22. O’Hara, K. (2010). The enlightenment: A beginner’s guide. Oxford: Oneworld Publications.Google Scholar
  23. O’Leary, P., Tsui, M.-S., & Ruch, G. (2012, January 10). The boundaries of the social work relationship revisited: Towards a connected, dynamic and inclusive conceptualisation. The British Journal of Social Work, 43(1), 1-19. doi: https://doi.org/10.1093/bjsw/bcr181 CrossRefGoogle Scholar
  24. Peeters, B. (Ed.). (2006). Semantic primes and universal grammar: Empirical evidence from the Romance languages. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
  25. Rankin, I. (1998). A Good Hanging and Other Stories. London: Orion.Google Scholar
  26. Reamer, F. G. (2003, January). Boundary issues in social work: Managing dual relationships. 48(1), 121-133.CrossRefGoogle Scholar
  27. Speight, S. L. (2012). An exploration of boundaries and soidarity in counseling relationships. The Counseling Psychologist, 10(1), 133-157. doi: https://doi.org/10.1177/0011000011399783 CrossRefGoogle Scholar
  28. van Hoorn, A. (2015). Individualist–collectivist culture and trust radius: A multilevel approach. Journal of Cross-Cultural Psychology, 46(2), 269-276. doi: https://doi.org/10.1177/0022022114551053 CrossRefGoogle Scholar
  29. Waldron, J. (2002). God, Locke, and equality: Christian foundations in Locke’s political thought. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
  30. Wierzbicka, A. (1991). Cross-cultural pragmatics: The semantics of human interaction. Berlin: Moton de Gruyter.Google Scholar
  31. Wierzbicka, A. (1996). Contrastive sociolinguistics and the theory of “cultural scripts”: Chinese vs. English. In M. Hellinger, & U. Ammon (Eds.), Contrastive Sociolinguistics (pp. 313-344). Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
  32. Wierzbicka, A. (1997). Understanding cultures through their key words: English, Russian, Polish, German and Japanese. New York: Oxford University Press.Google Scholar
  33. Wierzbicka, A. (2006a). Anglo scripts against “putting pressure” on other people and their linguistic manifestations. In C. Goddard (Ed.), Ethnopragmatics: Understanding Discourse in Cultural Context (pp. 31-63). Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
  34. Wierzbicka, A. (2006b). English: Meaning and culture. New York: Oxford University Press.CrossRefGoogle Scholar
  35. Wierzbicka, A. (2007). Moral sense. Journal of Social, Evolutionary, and Cultural Psychology, 1(3), 66-85.CrossRefGoogle Scholar
  36. Wierzbicka, A. (2008). A conceptual basis for intercultural pragmatics and world-wide understanding. In M. Pütz, & J. N.-v. Aertselaer (Eds.), Developing contrastive pragmatics: Interlanguage and cross-cultural pragmatics (pp. 3-45). Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
  37. Wierzbicka, A. (2013). Imprisoned in English: The hazards of English as a default language. New York: Oxford University Press.CrossRefGoogle Scholar
  38. Wong, J. (2005). ‘Why you so Singlish one’? A semantic and cultural interpretation of the Singapore English particle one. Language in Society, 34(2), 231-248.CrossRefGoogle Scholar
  39. Wong, J. (2007). East meets West, or does it really? In M. Besemeres, & A. Wierzbicka (Eds.), Translating Lives: Living with Two Languages and Cultures (pp. 70-82). St. Lucia: Queensland University Press.Google Scholar
  40. Wong, J. (2014). The culture of Singapore English. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
  41. Yonan, J., Bardick, A. D., & Willment, J.-A. H. (2011). Ethical decision making, therapeutic boundaries, and communicating using online technology and cellular phones. Canadian Journal of Counselling and Psychotherapy, 45(4), 307-326.Google Scholar
  42. Yoon, K.-J. (2007). My experience of living in a different culture: The life of a Korean migrant in Australia. In M. Besemeres, & A. Wierzbicka (Eds.), Translating Lives: Living with Two Languages and Cultures (pp. 114-127). St Lucia: Queensland University Press.Google Scholar
  43. Zer, O. (2004). To cross or not to cross: Do boundaries in therapy protect or harm? Psychotherapy bulletin, 39(3), 27-32. Retrieved from http://www.zurinstitute.com/to_cross_or_not_to_cross.pdf Google Scholar

Copyright information

© Springer Nature Switzerland AG 2019

Authors and Affiliations

  • Jock Wong
    • 1
  1. 1.Centre for English Language CommunicationNational University of SingaporeSingaporeSingapore

Personalised recommendations