A Bilingual Corpus of Novels Aligned at Paragraph Level

  • Alexander Gelbukh
  • Grigori Sidorov
  • José Ángel Vera-Félix
Part of the Lecture Notes in Computer Science book series (LNCS, volume 4139)


The paper presents a bilingual English-Spanish parallel corpus aligned at the paragraph level. The corpus consists of twelve large novels found in Internet and converted into text format with manual correction of formatting problems and errors. We used a dictionary-based algorithm for automatic alignment of the corpus. Evaluation of the results of alignment is given. There are very few available resources as far as parallel fiction texts are concerned, while they are non-trivial case of alignment of a considerable size. Usually, approaches for automatic alignment that are based on linguistic data are applied for texts in the restricted areas, like laws, manuals, etc. It is not obvious that these methods are applicable for fiction texts because these texts have much more cases of non-literal translation than the texts in the restricted areas. We show that the results of alignment for fiction texts using dictionary based method are good, namely, produce state of art precision value.


Machine Translation Word Sense Disambiguation Computational Linguistics Linguistic Data Parallel Corpus 
These keywords were added by machine and not by the authors. This process is experimental and the keywords may be updated as the learning algorithm improves.


Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.


  1. 1.
    Brown, P.F., Lai, J.C., Mercer, R.L.: Aligning Sentences in Parallel Corpora. In: Proceedings of the 29th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Berkeley, California, pp. 169–176 (1991)Google Scholar
  2. 2.
    Chen, S.: Aligning sentences in bilingual corpora using lexical information. In: Proceeding of ACL 1993, pp. 9–16 (1993)Google Scholar
  3. 3.
    Kit, C., Webster, J.J., Sin, K.K., Pan, H., Li, H.: Clause alignment for Hong Kong legal texts: A lexical-based approach. International Journal of Corpus Linguistics 9(1), 29–51 (2004)CrossRefGoogle Scholar
  4. 4.
    Gale, W.A., Church, K.W.: A program for Aligning Sentences in Bilingual Corpora. In: Proceedings of the 29th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Berkeley, California (1991)Google Scholar
  5. 5.
    Gelbukh, Alexander, Sidorov, G.: Approach to construction of automatic morphological analysis systems for inflective languages with little effort. LNCS, vol. 2588, pp. 215–220. Springer, Heidelberg (2003)Google Scholar
  6. 6.
    Gelbukh, A., Sidorov, G., Han, S.-Y.: On Some Optimization Heuristics for Lesk-Like WSD Algorithms. In: Montoyo, A., Muńoz, R., Métais, E. (eds.) NLDB 2005. LNCS, vol. 3513, pp. 402–405. Springer, Heidelberg (2005)CrossRefGoogle Scholar
  7. 7.
    McEnery, A.M., Oakes, M.P.: Sentence and word alignment in the CRATER project. In: Thomas, J., Short, M. (eds.) Using Corpora for Language Research, London, pp. 211–231 (1996)Google Scholar
  8. 8.
    Mikhailov, M.: Two Approaches to Automated Text Aligning of Parallel Fiction Texts. Across Languages and Cultures 2(1), 87–96 (2001)CrossRefGoogle Scholar
  9. 9.
    Kay, M., Roscheisen, M.: Text-translation alignment. Computational Linguistics 19(1), 121–142 (1993)Google Scholar
  10. 10.
    Langlais, P., Simard, M., Veronis, J.: Methods and practical issues in evaluation alignment techniques. In: Proceeding of Coling-ACL 1998 (1998)Google Scholar
  11. 11.
    Meyers, A., Kosaka, M., Grishman, R.: A multilingual procedure for dictionary-based sentence alignment. In: Farwell, D., Gerber, L., Hovy, E. (eds.) AMTA 1998. LNCS, vol. 1529, pp. 187–198. Springer, Heidelberg (1998)CrossRefGoogle Scholar
  12. 12.
    Velásquez, F., Gelbukh, A., Sidorov, G.: AGME: un sistema de análisis y generación de la morfología del español. In: Garijo, F.J., Riquelme, J.-C., Toro, M. (eds.) IBERAMIA 2002. LNCS, vol. 2527. Springer, Heidelberg (2002)Google Scholar

Copyright information

© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2006

Authors and Affiliations

  • Alexander Gelbukh
    • 1
  • Grigori Sidorov
    • 1
  • José Ángel Vera-Félix
    • 1
  1. 1.Natural Language and Text Processing Laboratory, Center for Research in Computer ScienceNational Polytechnic InstituteMexico CityMexico

Personalised recommendations