Abstract
This chapter is an attempt to use Deleuze and Guattari’s theory of deterritorialization and Homi Bhabha’s theory of cultural translation to discuss Brian Castro’s translation efforts to call attention to the in-between status of diasporic Chinese in Australian culture in the novel The Garden Book. Through the appropriation of He Shuangqing, the forgotten poetess in China, Brian Castro presents a picture of the marginalized status of the ethnic Chinese in white Australian culture and how their lives are maintained through translation. Jasper Zenlin’s translation of He Shuangqing not only marks the stage of her continued life but also serves as a trope of Brian Castro’s exploration of the hybrid identity of the diasporic Chinese writers and their survival after cultural translation.
Keywords
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Works Cited
American Heritage Dictionary. Accessed http://americanheritage.yourdictionary.com/ghost
Attridge, Derek. ‘Ghost-writing.’ Deconstruction Is/In America: A New Sense of the Political. Ed. Anselm Haverkamp. New York: New York University Press, 1995. 223–27.
Benjamin, Walter. Illuminations: Essays and Reflections. New York: Schocken, 1968, 2007.
Bhabha, Homi. The Location of Culture. London and New York: Routledge, 1990.
Brennan, Bernadette. ‘Unpacking Castro’s Library, or Detours and Return in The Garden Book.’ JASAL Special Issue: Spectres, Screens, Shadows, Mirrors. (2007): 25–36.
Castro, Brian. Looking for Estrellita. St. Lucia: University of Queensland Press, 1999.
———. The Garden Book. Sydney: Giramondo Publishing, 2005.
———. ‘Making Oneself Foreign.’ Meanjin 64.4 (2005): 4–14.
Chin, Frank, Jeffery Chan, Lawson Fusao, and Shawn Wong, eds. Preface to Aiiieeeee! An Anthology of Chinese American Writers. Garden City, NY: Anchor, 1975.
Deleuze, Gilles, and Felix Guattari. Kafka: Toward a Minor Literature. Trans. Dana Polan. Minneapolis and London: University of Minnesota Press, 1986.
Derrida, Jacques. Specters of Marx: The State of the Debt, the Work of Mourning, and the New International. Trans. Peggy Kamuf. New York: Routledge, 1994.
George, Bryant. ‘Brian Castro, The Garden Book.’ Southerly. 66.1 (Spring 2006): 190–93.
Hutcheon, Linda. A Theory of Adaptation. London and New York: Routledge, 2006.
Kim, E. H. Asian American Literature: An Introduction to the Writings and Their Social Context. Beijing: Foreign Language Education and Research Press, 2006.
Kingston, Maxine Hong. The Woman Warrior: Memoirs of a Girlhood Among Ghosts. New York: Vintage, 1989.
Lee, Ken-fang. ‘Cultural Translation and the Exorcist: A Reading of Kingston’s and Tan’s Ghost Stories.’ MELUS 29.2 (Summer 2004): 105–27.
Ommundsen, Wenche. Ed. Bastard Moon: Essays on Chinese-Australian Writing. Special issue of Otherland Literary Journal 7 (2001).
Ouyang Yu. Moon Over Melbourne and Other Poems. Melbourne: Papyrus Publishing, 1995.
Pierce, Peter. Review of Brian Castro’s The Garden Book. Age [Melbourne] 27 August 2005. Accessed http://www.theage.com.au/news/reviews/the-garden-book/2005/08/24/1124562912761.html
Ropp, Paul. Banished Immortal: Searching for Shuangqing, China’s Peasant Woman Poet. Ann Arbor: University of Michigan Press, 2004.
Rogers, Robert. A Psychoanalytic Study of the Double in Literature. Detroit: Wayne State Univ. Press, 1970.
Rushdie, Salman. Imaginary Homelands: Essays and Criticism 1981–1991. New York: Granta, 1992.
Spivak, Gayatri Chakravorty. ‘The Politics of Translation.’ The Translation Studies Reader. Ed. Lawrence Venuti. London and New York: Routledge, 2000. 397–417.
Sun, Chang Kang-I, and Haun Saussy. Eds. Women Writers of Traditional China: An Anthology of Poetry and Criticism. Stanford, CA: Stanford University Press, 1999.
Venuti, Lawrence. ‘Introduction.’ Translation and Minority, special issue of The Translator 4.2 (1998): 135–44.
Author information
Authors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2019 The Author(s)
About this chapter
Cite this chapter
Wang, G. (2019). The Chinese Poetess in an Australian Setting: Cultural Translation in Brian Castro’s The Garden Book. In: Translation in Diasporic Literatures. Palgrave Pivot, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-13-6609-3_3
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-981-13-6609-3_3
Published:
Publisher Name: Palgrave Pivot, Singapore
Print ISBN: 978-981-13-6608-6
Online ISBN: 978-981-13-6609-3
eBook Packages: Literature, Cultural and Media StudiesLiterature, Cultural and Media Studies (R0)