Skip to main content

Effects of Repair Support Agent for Accurate Multilingual Communication

  • Conference paper

Part of the book series: Lecture Notes in Computer Science ((LNAI,volume 5351))

Abstract

Translation repair plays an important role in intercultural communication using machine translation. It can be used to create messages that have very few translation mistakes. However, translation repair is a laborious task. It is important to carry out translation repair efficiently. Therefore, we propose a repair support agent that provides the segments that have not been translated accurately. We perform experiments on the translation repair efficiency to evaluate the effectiveness of the repair support agent. The results of these experiments are as follows. (1) Providing inaccurately translated segments improves the ability to detect inaccurate segments. (2) The inaccurate-judgment rate can affect the improvement of the efficiency of translation repair.

This is a preview of subscription content, log in via an institution.

Buying options

Chapter
USD   29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD   129.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD   169.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Learn about institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  1. Aiken, M.: Multilingual Communication in Electronic Meetings. ACM SIGGROUP, Bulletin 23(1), 18–19 (2002)

    Article  Google Scholar 

  2. Inaba, R.: Usability of Multilingual Communication Tools. In: Aykin, N. (ed.) HCII 2007. LNCS, vol. 4560, pp. 91–97. Springer, Heidelberg (2007)

    Chapter  Google Scholar 

  3. MeCab, http://mecab.sourceforge.jp/

  4. KODENSHA, http://www.kodensha.jp/

  5. Ishida, T.: Language Grid: An Infrastructure for Intercultural Collaboration. In: IEEE/IPSJ Symposium on Applications and the Internet (SAINT 2006), pp. 96–100 (2006)

    Google Scholar 

  6. NTT Natural Language Research Group, http://www.kecl.ntt.co.jp/icl/mtg/resources/index.php

  7. Walker, K., Bamba, M., Miller, D., Ma, X., Cieri, C., Doddington, G.: Multiple-Translation Arabic (MTA) Part 1, Linguistic Data Consortium (LDC) catalog number LDC2003T18 and ISBN 1-58563-276-7

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2008 Springer-Verlag Berlin Heidelberg

About this paper

Cite this paper

Miyabe, M., Yoshino, T., Shigenobu, T. (2008). Effects of Repair Support Agent for Accurate Multilingual Communication. In: Ho, TB., Zhou, ZH. (eds) PRICAI 2008: Trends in Artificial Intelligence. PRICAI 2008. Lecture Notes in Computer Science(), vol 5351. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/978-3-540-89197-0_101

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-540-89197-0_101

  • Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg

  • Print ISBN: 978-3-540-89196-3

  • Online ISBN: 978-3-540-89197-0

  • eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)

Publish with us

Policies and ethics