Skip to main content

Machines as participants in the communication process: the implications of SEO for translation

  • Chapter
Book cover Evolution der Informationsgesellschaft
  • 3040 Accesses

Abstract

Although search engine optimization (SEO) has received considerable attention from internet marketers, it has yet to make any significant impact on the practice and theory of translation. This is all the more remarkable given the increasing importance of web localization, and the rising profile of web translation in general among theorists, trainers and practitioners. Proceeding from Holz-Mänttäri’s influential functional model of translational action and the refinement proposed by Risku and Freihoff, this paper examines the impact of machine translation and translation memory technologies on human translation, exploring the related though very specific challenges that SEO presents for web translators. It proposes adapting the classic model of translational action to integrate search engines in the non-human agent role of analyzer. Presenting examples of SEO procedures applied to translation, it considers the practical implications of SEO for web translators.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 49.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  • Alkan, Saim Rolf (2004): Texten für das Internet. Praxisbuch für Online-Redakteure und Webtexter. Bonn: Galileo Press

    Google Scholar 

  • Chestermann, Andrew et al. (Hrsg.) (2000): Translation in Context: Selected Contributions from the EST Congress, Granada, 1998. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins

    Google Scholar 

  • Dunne, Kieran J. (Hrsg.) (2006): Perspectives on Localization. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins

    Google Scholar 

  • EN 15038:2006 (2006): Translation services – Service requirements. Brussels: European Committee for Standardization

    Google Scholar 

  • Esselink, Bert (2003): Localisation and translation. In Somers, Harold (2003): 67–86

    Google Scholar 

  • Garant, Mikel/Walker Larry (Hrsg.) (2008): Current Trends in Translation Teaching and Learning Volume II, Helsinki: University of Helsinki Press

    Google Scholar 

  • Garcia, Ignacio: Translating and Revising for Localisation. What do We Know? What do We Need to Know? In: Perspectives: Studies in Translatology, 16: 1. 2008. 49–60

    Article  Google Scholar 

  • Holz-Mänttäri, Justa (1984): Translatorisches Handeln. Theorie und Methode. Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia

    Google Scholar 

  • Jakobson, Roman (1959/2004): On Linguistic Aspects of Translation. In: Venuti, Lawrence (2004): 139–143.

    Google Scholar 

  • Jimenez, Miguel A. (2008): Web Texts in Translator Training. In: Garant et al. (2008): 39–67

    Google Scholar 

  • Jud, Peter (2007): Suchmaschinenoptimierung – eine neue Herausforderung für den Übersetzer. Unveröffentlichte Diplomarbeit. Winterthur: Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften/Institut für Übersetzen und Dolmetschen.

    Google Scholar 

  • LISA (2007): The Globalization Industry Primer. PDF. http://www.lisa.org/Industry-Data.512.0.html. Zuletzt besucht: 22.12.2009.

  • Ledford, Jerri L. (2008): SEO: Search Engine Optimization Bible. Indianapolis: Wiley Publishing

    Google Scholar 

  • Mossop, Brian: Has Computerization Changed Translation? In: Meta: Journal des traducteurs 51: 4. 2006. 787–805

    Google Scholar 

  • Nord, Christiane (1997): Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained. Manchester: St. Jerome

    Google Scholar 

  • O’Brien, Sharon: Pauses as Indicators of Cognitive Effort in Post-editing MachineTranslation Output. In: Across Languages and Cultures. 7: 1. 2006. 1–21

    Article  Google Scholar 

  • O’Brien, Sharon: Eye-Tracking and Translation Memory Matches. In: Perspectives: Studies in Translatology. 14: 3. 2007. 185–205

    Google Scholar 

  • Pym, Anthony: Redefining Translation Competence in an Electronic Age. In Defence of a Minimalist Approach. In: Meta: Journal des traducteurs. 48: 4. 2003. 481–497

    Google Scholar 

  • Pym, Anthony/Perekrestenko, Alexander/Starink, Bram (Hrsg.) (2006): Translation Technology and its Teaching. Tarragona: Universitat Rovira i Virgili (Intercultural Studies Group)

    Google Scholar 

  • Risku, Hanna/Freihoff, Roland (2000): Kooperative Textgestaltung im translatorischen Handlungsrahmen. In: Chestermann, Andrew et al. (2000): 49–59

    Google Scholar 

  • Schäler, Reinhard (2005): The Irish Model in Localization. LISA Forum Cairo 2005: Perspectives from the Middle East and Africa. PDF. http://www.lisa.org/Cairo-2005.660.0.html?&no_cache=1&sword_list[]=schäler, Zuletzt besucht: 22.12.2009.

  • Snell-Hornby, Mary (2006): The Turns of Translation Studies. New paradigms or shifting viewpoints? Amsterdam/Philadelphia: Benjamins

    Google Scholar 

  • Somers, Harold (Hrsg.) (2003): Computers and Translation: A translator’s guide, Amsterdam/Philadelphia: Benjamins

    Google Scholar 

  • Vermeer, Hans J. (1989/2004): Skopos and Commission in Translational Action. A. Chesterman, Trans. In: Venuti, Lawrence (2004): 227–238

    Google Scholar 

  • Venuti, Lawrence (Hrsg.) (2004): The Translation Studies Reader. 2. Auflage. New York/London: Routledge

    Google Scholar 

Download references

Authors

Editor information

Cary Steinmann

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2011 VS Verlag für Sozialwissenschaften | Springer Fachmedien Wiesbaden GmbH

About this chapter

Cite this chapter

Jud, P., Massey, G. (2011). Machines as participants in the communication process: the implications of SEO for translation. In: Steinmann, C. (eds) Evolution der Informationsgesellschaft. VS Verlag für Sozialwissenschaften. https://doi.org/10.1007/978-3-531-92860-9_10

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-531-92860-9_10

  • Publisher Name: VS Verlag für Sozialwissenschaften

  • Print ISBN: 978-3-531-18115-8

  • Online ISBN: 978-3-531-92860-9

  • eBook Packages: Humanities, Social Science (German Language)

Publish with us

Policies and ethics