Skip to main content

Opposition to the Process of Language Identification and Standardisation in ‘Limousin Occitan’ and ‘Poitevin-Saintongeais’

  • Chapter
  • First Online:
  • 849 Accesses

Abstract

This chapter aims to outline and explain the main difficulties minority-languages activism encounters in France, where regional languages have been forced into a position of subordination. The chapter provides an overview of the quarrels in Limousin and Aguiaine (Centre-West France) about the issue of language identification in relation to the definitions of ‘dialect’, ‘patois’ and ‘language’ and linked to opposite linguistic representations. The chapter also examines the issue of language revitalisation, which involves different parties that are often in opposition according to their linguistic consciousness, particularly when the use of a graphic system is at stake. One cannot but note the existence of contradictory points of view concerning the defence and promotion of minority languages.

This is a preview of subscription content, log in via an institution.

Buying options

Chapter
USD   29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD   149.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Hardcover Book
USD   199.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Learn about institutional subscriptions

Notes

  1. 1.

    Patoisants or speakers with a low level of linguistic awareness who self-identify as speakers of patois.

  2. 2.

    ‘Aguiaine’ means ‘Aquitaine’ in Poitevin-Saintongeais, but its meaning is restricted to the area between the Loire river and Gironde estuary.

  3. 3.

    Union pour la Culture Populaire en Poitou-Charentes-Vendée (Popular Culture Union in Poitou-Charentes-Vendée).

  4. 4.

    Société d’Ethnologie et de Folklore du Centre-Ouest (Ethnological and Folkloric Society in Centre-West).

  5. 5.

    For further details about the identification of Poitevin-Saintongeais, see Terracher (1926: 1–384), Goebl (2003: 59–121), Jagueneau (1994), Horiot (1995: 228), Gauthier and Perraudeau (2003).

  6. 6.

    Eric Nowak (2010), a specialist of Poitevin-Saintongeais, highlights 10 criteria distinguishing Poitevin-Saintongeais from the rest of the Oïl area.

  7. 7.

    Eric Nowak (2010) only identifies four criteria distinguishing Poitevin from Saintongeais which can even be put into perspective in the diachronic history of the language.

  8. 8.

    Robert thus wrote in 1976: ‘We must speak, read, write; we’ll count orthographic mistakes later; a zero in spelling is better than a zero in speaking. We proclaim talking has priority over spelling […] the authenticity of everyday speech over artificial elaboration, dialectal plurality over linguistic unity, lexical multiplicity over selective castration.’

  9. 9.

    See Cavaillé, J.-P. (2006), Vive l’occitan limousin, available at http://taban.canalblog.com/archives/2006/06/01/1486493.html.

  10. 10.

    The quotation was to be found on Lemarchois.free.fr website but has now been removed owing to a rebuilding of the site.

  11. 11.

    See Gautier, M., (2017) Arantéle website, available at http://arantele.org/langue.php.

  12. 12.

    See Chartier, G., Lamiraud, J., Maixent, N. et al. (2014), Le boutillon de la Mérine, numéro spécial, le ‘Parlanjhe’ poitevin-saintongeais, available at https://journalboutillon.com/wp-content/uploads/2013/11/Le-PoitevinSaintongeais.pdf.

  13. 13.

    ‘Group for the defence of the Saintongeais Identity’.

  14. 14.

    See Hermans, J.-M. (2007), Pour la protection de l’héritage de la Saintonge et la reconnaissance du patois saintongeais comme langue de France, available at www.jean-michel-hermans.fr/PDF/Collectif.pdf.

  15. 15.

    See p. 13, Hermans, J.-M. (2007), Pour la protection de l’héritage de la Saintonge et la reconnaissance du patois saintongeais comme langue de France, available at www.jean-michel-hermans.fr/PDF/Collectif.pdf.

  16. 16.

    See p. 11, Hermans, J.-M. (2007), Pour la protection de l’héritage de la Saintonge et la reconnaissance du patois saintongeais comme langue de France, available at www.jean-michel-hermans.fr/PDF/Collectif.pdf.

  17. 17.

    See p. 2, Hermans, J.-M. (2007), Pour la protection de l’héritage de la Saintonge et la reconnaissance du patois saintongeais comme langue de France, available at www.jean-michel-hermans.fr/PDF/Collectif.pdf.

References

  • Abalain, H. (2010). Le français et les langues historiques de la France. Paris: Éditions Jean-Paul Gisserot.

    Google Scholar 

  • Alibert, L. (1935). Gramatica occitana segon los parlars lengadocians. Toulouse: Societat d’Estudis Occitans.

    Google Scholar 

  • Arrighi, J.-M. (2002). Histoire de la langue corse. Paris: Éditions Jean-Paul Gisserot.

    Google Scholar 

  • Blanchet, P. (2012). Notions langue/dialecte vues par Philippe Blanchet. [online] Retrieved May 21, 2017, from http://www.collectifprovence.com/IMG/pdf/Notions_de_langue_-_dialecte_vues_par_Philippe_Blanchet.pdf.

  • Bec, P. (1963). La langue occitane. Paris: Presses Universitaires de France.

    Google Scholar 

  • Cavaillé, J.-P. (2006). Vive l’occitan limousin. [online] Retrieved May 21, 2017, from http://taban.canalblog.com/archives/2006/06/01/1486493.html.

  • Cavaillé, J.-P. (2011). La question graphique du limousin selon Maurice Robert. [online] Retrieved May 21, 2017, from http://taban.canalblog.com/archives/2011/09/21/22115278.html.

  • Chaker, S., Sibille, J., & Caubet, D. (2002). Codification des langues de France (pp. 7–13). Paris: L’Harmattan.

    Google Scholar 

  • Chartier, G., Lamiraud, J., Maixent, N. et al. (2014). Le boutillon de la Mérine, numéro spécial, le ‘Parlanjhe’ poitevin-saintongeais. [online] Retrieved May 21, 2017, from https://journalboutillon.com/wp-content/uploads/2013/11/Le-Poitevin-Saintongeais.pdf.

  • Corbin, A. (2000). Archaïsme et modernité en Limousin au XIXe siècle, 1845–1880. Limoges: Presses Universitaires du Limousin.

    Google Scholar 

  • Desrozier, P., & Ros, J. (1974). L’ortografia occitana, lo lemosin. Montpellier: Centre d’Estudis Occitans.

    Google Scholar 

  • Duguet, J. (1992). Glossaire des parlers populaires de Poitou, Aunis, Saintonge, Angoumois. Saint-Jean d’Angély: SEFCO.

    Google Scholar 

  • Eloy, J.-M. (1997). La constitution du picard: une approche de la notion de langue. Amiens: Louvain-la-Neuve, Bibliothèque des Cahiers de l’Institut de Linguistique de Louvain, Centre d’Etudes Picardes.

    Google Scholar 

  • Gauthier, P., & Perraudeau, G. (2003). Langue et littérature: la langue régionale: Les parlers vendéens dans l’espace linguistique poitevin-saintongeais. In C. Bonneton (Ed.), Vendée, Encyclopédie Bonneton (23rd ed.). Le Puy: Bonneton.

    Google Scholar 

  • Gautier, M. (1993). Grammaire du poitevin-saintongeais. La Crèche: Geste Editions.

    Google Scholar 

  • Gautier, M. (2017). Association Arantéle—promotion de la langue poitevine-saintongeaise. [online] Retrieved May 21, 2017, from http://arantele.org/langue.php.

  • Goebl, H. (2003). Regards dialectométriques sur les données de l’Atlas linguistique de la France (ALF): relations quantitatives et structures de profondeur. Estudis Romànics, 25, 59–121.

    Google Scholar 

  • Hermans, J.-M. (2007). Pour la protection de l’héritage de la Saintonge et la reconnaissance du patois saintongeais comme langue de France. [online] Retrieved May 21, 2017, from www.jean-michel-hermans.fr/PDF/Collectif.pdf.

  • Horiot, B. (1995). Les Parlers du Sud-Ouest. In Français de France et Français du Canada: Les parlers de l’Ouest de la France, du Québec et de l’Acadie (p. 228). Lyon: Centre d’études linguistiques Jacques-Goudet, Université Lyon-III.

    Google Scholar 

  • Jagueneau L. (1994). Les Traits linguistiques du poitevin-saintongeais. La langue poitevine saintongeaise: identité et ouverture. La Crèche: Geste éditions.

    Google Scholar 

  • Kloss, H. (1967). Abstand Languages’ and ‘Ausbau Languages. Anthropological Linguistics, 9(7), 29–41.

    Google Scholar 

  • Lafitte, J., & Pépin, G. (2016). La “Langue d’Oc” ou leS langueS d’Oc, idées reçues, mythes et fantasmes. Cressé: Editions des régionalismes.

    Google Scholar 

  • Lecoq, A.-M. (2001). La Querelle des Anciens et des Modernes: XVIIe-XVIIIe siècle. Paris: Gallimard.

    Google Scholar 

  • Lodge, A. (1997). Le français, histoire d’un dialecte devenu langue. Paris: Fayard.

    Google Scholar 

  • Monnet-Quelet, J.-M. (2011). Lemarchois.free.fr. [online] Retrieved May 21, 2017, from http://lemarchois.free.fr/accueil_054.htm.

  • Monnet-Quelet, J.-M. (2012). La Creuse en Marche, le mythe occitan à l’épreuve des faits historiques et socio-culturels. Saint-Sylvain-Montaigut: Études Marchoises.

    Google Scholar 

  • Monnet-Quelet, J.-M. (2013). Entre oïl et oc, le croissant marchois: Charente, Vienne, Indre, Haute-Vienne, Creuse, Cher, Allier, Puy-de-Dôme. Cressé: Éditions des Régionalismes.

    Google Scholar 

  • Moseley, C., & Nicolas, A. (2010). Atlas of the World’s Languages in Danger. Paris: Unesco.

    Google Scholar 

  • Mourguet, F. (2004). Vive le patois limousin!…, tome 1. Neuvic-Entier: Éditions de la Veytizou.

    Google Scholar 

  • Mourguet, F. (2007). Vive le patois limousin!…, tome 2, tornam l’i…. Neuvic-Entier: Éditions de la Veytizou.

    Google Scholar 

  • Mourguet, F. (2008). Vive le patois limousin!…, tome 3, lo gerbo baudo. Neuvic-Entier: Éditions de la Veytizou.

    Google Scholar 

  • Nowak, E. (2010). Histoire et géographie des parlers poitevins et saintongeais. Cressé: Éditions des Régionalismes.

    Google Scholar 

  • Pardines López, S., & Torres, N. (2011). La política Lingüística al País Valencià. Barcelona: Fundació Nexe.

    Google Scholar 

  • Robert, M. (1977). Parler limousin, parlar limousi. Limoges: Société d’Ethnologie du Limousin, de la Marche et des régions voisines.

    Google Scholar 

  • Sauzet, P. (1985). Compendi practic de l’occitan normat. Montpellier: Université de Montpellier III-Centre d’Estudis Occitans/CRDP.

    Google Scholar 

  • Sumien, D. (2006). La standardisation pluricentrique de l’occitan: nouvel enjeu sociolinguistique, développement du lexique et de la morphologie. Turnhout: Association Internationale d’Études Occitanes, Brepols.

    Book  Google Scholar 

  • Terracher, A.-L. (1926). La rencontre des langues entre Loire et Dordogne. In Le Centre Ouest de la France, encyclopédie régionale illustrée (pp. 1–384, tome 8, 1st ed.). Toulouse: Occitania.

    Google Scholar 

  • Troospeanet, W. (2005). Non à la grammaire pondue par les érudits poitevins!. [online] Site.troospeanet.fr. Retrieved May 21, 2017, from http://www.site.troospeanet.fr/patois-ou-parlange.html.

  • Vàrvaro, A. (2010). Linguistique Romane: Cours D’introduction. Namur: Presses Universitaires de Namur.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Jean-Christophe Dourdet .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2019 The Author(s)

About this chapter

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this chapter

Dourdet, JC. (2019). Opposition to the Process of Language Identification and Standardisation in ‘Limousin Occitan’ and ‘Poitevin-Saintongeais’. In: Harrison, M.A., Joubert, A. (eds) French Language Policies and the Revitalisation of Regional Languages in the 21st Century. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-95939-9_3

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-95939-9_3

  • Published:

  • Publisher Name: Palgrave Macmillan, Cham

  • Print ISBN: 978-3-319-95938-2

  • Online ISBN: 978-3-319-95939-9

  • eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)

Publish with us

Policies and ethics