Abstract
This chapter presents a performative approach to translanguaging that draws on and fosters language creativity of bilingual adolescents from mixed French-Russian families living in France. Through staging scenes, the learners interact autonomously in both of their languages and co-create a fictional world. This provides learning situations that allow them to embody meaning: they improvise creatively, mixing all of the repertoires available to them, i.e. verbal, non-verbal, emotional, sensory, cultural and intellectual. The authors outline their theoretical framework, taking up Francisco Varela’s enactive perspective, which posits that languaging is a lived, i.e. embodied, dynamic and emergent, experience and they show how their approach includes the features of an enactive teaching method.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Notes
- 1.
“Zones de potentialisation” in French.
- 2.
Executive functions include basic cognitive processes like for example attention, inhibition, memory and flexibility.
- 3.
Notes taken during a symposium: statement by neurologist Bérangère Thirioux at the International Conference on Empathy in Education, 19–21 May 2017, University of Le Mans, France.
- 4.
For a definition of micro-phenomenology see: https://www.microphenomenology.com/home
- 5.
As summed up by the teenagers in their own words: “Doing theatre involves creating together. Creating together involves appreciating other peoples’ skills which might be different from mine.”
- 6.
In Hélène Trocmé-Fabre’s cognitive reference frame (2003), the most accomplished stage is “knowing-communicating”, which corresponds to the capacity to “construct together”.
References
Aden, J. (2008). Compétences interculturelles en didactique des langues. Développer l’empathie par la théâtralisation. In J. Aden (Ed.), Apprentissage des langues et pratiques artistiques (pp. 67–101). Paris: Manuscrit Recherche-Université.
Aden, J. (2010). Rencontre interculturelle autour de pratiques théâtrales. Berlin: Schribri-Verlag.
Aden, J. (2012). La médiation linguistique au fondement du sens partagé : vers un paradigme de l’enaction en didactique des langues. Études de linguistique appliquée, 167, 267–284.
Aden, J. (2013). Apprendre les langues par corps. In Y. Abdelkader, S. Bazile, & O. Fertat (Eds.), Pour un Théâtre-Monde. Plurilinguisme, interculturalité et transmission (pp. 109–123). Bordeaux: Presses Universitaires de Bordeaux.
Aden, J. (2016). Créer, innover par le théâtre : pour une pédagogie énactive des langues. In I. Puozzo (Ed.), La créativité en éducation et en formation. Perspectives théoriques et pratiques (pp. 107–118). Bruxelles: De Boeck.
Aden, J. (2017a). Developing empathy through theatre: A transcultural perspective in second language education. In M. Schewe & J. Crutchfield (Eds.), Going Performative in intercultural education. International contexts – theoretical perspectives – models of practice (pp. 59–81). Clevedon: Multilingual Matters.
Aden, J. (2017b). Langues et langage dans un paradigme enactif. Recherches en didactique des langues et des cultures, 14(1). Retrieved from http://rdlc.revues.org/1085
Bauman, Z. (2000). Liquid modernity. Cambridge: Polity Press.
Bialystok, E., Craik, F. I., & Luk, G. (2012). Bilingualism: Consequences for mind and brain. Trends in Cognitive Sciences, 16(4), 240–250.
Citton, Y. (2014). Pour une écologie de l’attention. Paris: Éditions du Seuil. Coll. La couleur des idées.
Common European Framework of Reference for Languages. (2001). Retrieved from https://rm.coe.int/1680459f97
Ekman, P. (1999). Basic Emotions. In T. Dalgleish & M. Power (Eds.), Handbook of cognition and emotion (pp. 45–60). New York: John Wiley.
Eschenauer, S. (2014). Faire corps avec ses langues. Théâtre et didactique : vers une définition de la translangageance. In J. Aden & A. Arleo (Eds.), Langues en mouvement, Languages in motion (pp. 1–24). Nantes: E-Crini Retrieved from http://www.crini.univ-nantes.fr/actes-de-colloque-langues-en-mouvement-didactique-des-langues-et-pratiques-artistiques--1145716.kjsp
Gallagher, S. (2005). How the body shapes the mind. Oxford: Oxford University Press.
Gosselin, P., Fortin, S., Murphy, S., St-Denis, E., Trudelle, S., & Gagnon-Bourget, F. (2014). Référentiel pour le développement et l’évaluation de la compétence à créer en art au collège et à l’université. Retrieved from http://www.competenceacreer.uqam.ca
Grosjean, F. (2010). Bilingual. Life and Reality. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Grosjean, F. (2016). What is translangaging? An interview with Ofelia García. Retrieved from https://www.psychologytoday.com/blog/life-bilingual/201603/what-is-translanguaging
Hutchins, E. (2008). The role of cultural practices in the emergence of modern human intelligence. Philosophical Transactions of the Royal Society B: Biological Sciences, 363(1499), 2011–2019. https://doi.org/10.1098/rstb.2008.0003
Hutchins, E., & Nomura, S. (2011). Collaborative construction of multimodal utterances. In C. Goodwin, J. Streeck, & C. D. LeBaron (Eds.), Multimodality and human activity: Research on human behavior, action, and communication (pp. 29–43). Cambridge: Cambridge University Press.
Kudrjavceva (Кудрявцева), E. (Екатерина). (2016). Естественный билингвизм как феномен культуры. Retrieved from http://russian-school.co.uk/publications/естественный-билингвизм-как-феномен/
Lecoq, J. (1997). Le Corps poétique : un enseignement de la création théâtrale. Paris: Actes Sud-Papiers.
Maturana, H., & Varela, F. (1992). The tree of knowledge. The biological roots of human understanding (Rev ed.). Boston/London: Shambhala.
McNeill, D. (1992). Hand and mind: What gestures reveal about thought. Chicago: University of Chicago Press.
Merleau-Ponty, M. (1945). Phénoménologie de la perception. Paris: Gallimard.
Noe, A. (2004). Action in perception. Cambridge, MA: MIT Press.
Otheguy, R., García, O., & Reid, W. (2015). Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistics Review, 6(3), 281–307.
Pavlovskaya, M. (n.d.). Doctoral dissertation: Drama creativity for bilingual well-being: harmonising the language development of French-Russian bilingual adolescents through drama. Université Paris-Est Créteil.
Petitmengin, C. (2007). Towards the source of thoughts. The gestural and transmodal dimension of lived experience. Journal of Consciousness Studies, 14(3), 54–82.
Piccardo, E., & Aden, J. (2014). Plurilingualism and empathy: Beyond instrumental language learning. In G. Meier & J. Conteh (Eds.), The multilingual turn in languages education: Benefits for individuals and societies (pp. 234–257). Bristol: Multilingual Matters.
Rifkin, J. (2009). The empathic civilization. New York: Penguin.
Stanislavski, C. (1963). La formation de l’acteur. Paris: Payot.
Thompson, E. (2007). Mind in life. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Thompson, E. (2016), November 13). What is mindfulness? An embodied cognitive science perspective. Closing conference, mind and life institute. Dec. 2016. [Video file]. Retrieved from https://www.youtube.com/watch?v=Q17_A0CYa8s&index=16&list=PLOafJ4rP1PHx3puZGREfM8quSnVaDLrdG
Thompson, E. (2017, January 22). The brain blog. [Blog post]. The embodied mind: An introduction, comment n°2. Retrieved from http://philosophyofbrains.com/2017/01/22/the-embodied-mind-an-introduction.aspx
Trocmé-Fabre, H. (2003). L’arbre du savoir apprendre. Paris: Éditions Être et Connaître.
Varela, F. (1996). Invitation aux sciences cognitives (2nd ed.). Paris: Éditions du Seuil.
Varela, F. (1999). Quatre phares pour l’avenir des sciences cognitives. Revue Théorie Littérature Enseignement, 17, 7–21.
Varela, F. (2002). Autopoïese et émergence. In R. Benkinrane (Ed.), La complexité, vertiges et promesses. 18 histoires de science (pp. 161–176). Paris: Editions Le Pommier.
Varela, F., Thompson, E., & Rosch, E. (1993). L’Inscription corporelle de l’esprit : Sciences cognitives et expérience humaine. Paris: Éditions du Seuil.
Vermersch, P. (1994). L’entretien d’explicitation. Paris: Editions ESF.
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2018 Springer International Publishing AG, part of Springer Nature
About this chapter
Cite this chapter
Aden, J., Pavlovskaya, M. (2018). Translanguaging and Language Creativity in Drama Staging. In: Mazzaferro, G. (eds) Translanguaging as Everyday Practice. Multilingual Education, vol 28. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-94851-5_12
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-94851-5_12
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-319-94850-8
Online ISBN: 978-3-319-94851-5
eBook Packages: EducationEducation (R0)