Abstract
This chapter details a poststructural ethnographic account (Britzman DP, Int J Qual Stud Educ 8(3):229–238, 1995) of 16 Japanese university students and their teacher conceptualizing boundaries of local language practice in one English department. Together, they apprehend local (Japanese) language practice as negotiated at the interstices of discourses of “Japaneseness-Otherness” and “native English speakerness-Otherness.” Authority to employ Japanese in the classroom was afforded to “Japanese” teachers who might then assert authority to engage in local language practice or teach content in and through the Japanese language. Additionally, “Japanese” teachers were provided space to assert identity as linguistic and cultural border crossers, whereas “native speaker teachers” were to downplay or disassociate from their lived experiences negotiating membership in Japanese society, including from their use of Japanese, in the classroom. Space for teachers, positioned as neither an “idealized NS of English” nor “idealized NS of Japanese,” was non-existent. The study troubles dominant, critically-oriented approaches to local language practice in the field of English language teaching (ELT) and its corresponding disciplines, that do not account for individuals’ negotiation of positioning and being positioned, identity-wise, and the creation, limitation, and/or elimination of space for being and becoming that may result.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Notes
- 1.
Throughout the chapter, I use first-person “I” and “my,” as well as the “active voice,” to reveal my subjectivities as a co-participant in the fluid co-construction of the study in question.
- 2.
During the course of the study, students defined “Japanese (teachers)” in terms of both “citizenship,” and being a “native speaker of Japanese.” As apprehended by students, this idealized individual was an essentialized, linguistic, cultural, ethnic and national, discursive construction (see Doerr 2009; Sugimoto 1999, 2014) Such an apprehension of the “native speaker of Japanese” was confirmed as guiding thought in the Department, during the study, by departmental leadership.
- 3.
Teachers originally from other countries, may be found to possess Japanese citizenship, though none of the teachers in question in the study do. The students were aware of this.
- 4.
Poststructural scholarship can be underpinned by a variety of ontological and epistemological commitments related to the discursive negotiation of “self” (Procter 2004). In the following chapter, I draw on poststructural scholarship that does not eliminate “self” completely.
- 5.
Discourses, according to Gannon and Davies (2007), are “complex interconnected webs of modes of being, thinking, and acting. They are in constant flux and often contradictory. They are always located on temporal and spatial axes, thus they are historically and culturally specific” (p. 82).
- 6.
- 7.
The monolingual principle certainly predates the Chomskyan (Chomsky 1965) native speaker/hearer (Nayar 1997; Pennycook 2010), though Chomsky’s work has served as a conceptual foundation for worldviews of and approaches to theory, inquiry, teacher training, pedagogy, materials creation, assessment, and hiring practices in the field of English language teaching (Leung 2005).
- 8.
Through the years, these terms, grounded in Modernistic, purist notions of languages as closed systems, have been used interchangeably in the literature (Hall and Cook 2012).
- 9.
Additionally, the university in question has no policy governing classroom inquiry. My interaction with participants, handling of data, and creation of the study, instead conformed to the Science Council of Japan’s (2013) Code of Conduct for Scientists, which provides a framework for ethical research intended to protect participants, researchers, and Japanese society.
- 10.
All students spend a semester abroad the university’s exclusive American institute for English study. Students reported no use of Japanese, with teachers, at that campus.
- 11.
“Native speaker” teachers are informally, yet strongly encouraged to implement “English only” approaches to the classroom, according to the Department’s Academic Affairs Representative.
- 12.
This “homeroom teacher” role, at the university in question, is a role usually found in primary and secondary schools in Japan, and not, in such a manifestation, as commonly at the tertiary level.
- 13.
Limited-term track positions in Japan may be renewed in some cases, but almost never turn into tenure-track slots. The position in which I was located had no explicit framework regarding status or time limit in the future.
- 14.
Interestingly, however, the department had begun a “cost effective” Skype lesson program, where students could chat in English online, and complete lessons, with Filipino ELT professionals.
References
Allen, G. (2011). Intertextuality. New York: Routledge.
Amin, N. (1997). Race and the identity of the nonnative ESL teacher. TESOL Quarterly, 31, 580–583.
Aneja, G. A. (2016). Rethinking nativeness: Toward a dynamic paradigm of (non)native speakering. Critical Inquiry in Language Studies, 13(4), 351–379.
Anzaldua, G. (1987). Borderlands/la Frontera: The new Mestiza. San Francisco: Spinsters/Aunt Lute.
Appadurai, A. (2000). Modernity at large. Minneapolis: University of Minnesota Press.
Bailey, B. (2007). Heteroglossia and boundaries. In M. Heller (Ed.), Bilingualism: A social approach (pp. 257–274). New York: Palgrave Macmillan.
Bakhtin, M. (1981). In M. Holquist (Ed.), The dialogic imagination. Austin: University of Texas Press.
Befu, H. (2009). Concepts of Japan, Japanese culture and the Japanese. In Y. Sugimoto (Ed.), The Cambridge companion to modern Japanese culture (pp. 21–37). Cambridge: Cambridge University Press.
Bhabha, H. K. (1994). The location of culture. London: Routledge.
Bhabha, H. K. (1996). Culture’s in-between. In S. Hall & P. du Gay (Eds.), Questions of cultural identity (pp. 53–60). London: Sage Publications.
Blackledge, A., Creese, A., & Takhi, J. K. (2014). Beyond multilingualism: Heteroglossia in practice. In S. May (Ed.), The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL and bilingual education (pp. 191–215). London: Routledge.
Blommaert, J. (2012). Complexity, accent and conviviality: Concluding comments (Tillberg Papers in Culture Studies, Vol. 26). Tillburg: Tillburg University.
Blommaert, J. (2015). Commentary: ‘Culture’ and superdiversity. Journal of Multicultural Discourses, 10(1), 22–24.
Braine, G. (Ed.). (1999). Nonnative educators in English language teaching. Mahwah: Lawrence Erlbaum.
Braine, G. (2010). Nonnative speaker English teachers: Research, pedagogy, and professional growth. New York: Routledge.
Britzman, D. P. (1995). “The question of belief”: Writing poststructural ethnography. International Journal of Qualitative Studies in Education, 8(3), 229–238.
Burgess, C. (2012). Maintaining identities: Discourses of homogeneity in a rapidly globalizing Japan. Electronic Journal of Contemporary Japanese Studies. Retrieved from http://www.japanesestudies.org.uk/articles/Burgess.html
Canagarajah, A. S. (Ed.). (2005). Reclaiming the local in language policy and practice. Mahwah: Lawrence Erlbaum.
Canagarajah, A. S. (2006). Negotiating the local in English as a lingua franca. Annual Review of Applied Linguistics, 26, 197–218.
Canagarajah, S. (2007). Lingua franca English, multilingual communities, and language acquisition. The Modern Language Journal, 91(1), 923–939.
Canagarajah, S. (2011). Codemeshing in academic writing: Identifying teachable strategies of translanguaging. The Modern Language Journal, 95(3), 401–417.
Canagarajah, S. (2013). Translingual practice: Global Englishes and cosmopolitan relations. New York: Routledge.
Canale, M. (1983). From communicative competence to communicative language pedagogy. In J. C. Richards & R. W. Schmidt (Eds.), Language and communication (pp. 1–47). London: Longman.
Canale, M., & Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics, 1(1), 1–47.
Carson, E., & Kashihara, H. (2012). Using the L1 in the L2 classroom: The students speak. The Language Teacher, 36(4), 41–48.
Celic, C., & Seltzer, K. (2011). Translanguaging: A CUNY-NYSIEB guide for educators. New York: The Graduate Center.
Cenoz, J. (2015). Content-based instruction and content and language integrated learning: The same or different? Language, Culture and Curriculum, 28(1), 8–24.
Cenoz, J., & Gorter, D. (Eds.). (2011). A holistic approach in multilingual education: Introduction. The Modern Language Journal, 95(3), 339–343.
Cenoz, J., & Gorter, D. (2013). Towards a plurilingual approach in English language teaching: Softening the boundaries between languages. TESOL Quarterly, 47(3), 591–599.
Chapman, D., & Krogness, K. J. (2014). Japan’s household registration system and citizenship: Koseki, identification and documentation. Abingdon: Routledge.
Choi, J. A. (2006). Doing poststructural ethnography in the life history of dropouts in South Korea: Methodological ruminations on subjectivity, positionality and reflexivity. International Journal of Qualitative Studies in Education, 19(4), 435–453.
Chomsky, N. (1965). Aspects of the theory of syntax. Cambridge, MA: MIT Press.
Cook, V. (1999). Going beyond the native speaker in language teaching. TESOL Quarterly, 33, 185–209.
Cook, V. (2003). Effects of the second language on the first. Clevedon: Multilingual Matters.
Cook, V. (2007). The goals of ELT. In J. Cummins & C. Davison (Eds.), International handbook of English language teaching (pp. 237–248). New York: Springer.
Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? The Modern Language Journal, 94(1), 103–115.
Creese, A., & Blackledge, A. (2011). Separate and flexible bilingualism in complementary schools: Multiple language practices in interrelationship. Journal of Pragmatics, 43(5), 1196–1208.
Cummins, J. (2009). Multilingualism in the English-language classroom: Pedagogical considerations. TESOL Quarterly, 43(2), 317–321.
Dalton-Puffer, C., & Smit, U. (2013). Content and language integrated learning: A research agenda. Language Teaching, 46(4), 545–559.
Dalton-Puffer, C., Llinares, A., Lorenzo, F., & Nikula, T. (2014). “You can stand under my umbrella”: Immersion, CLIL and bilingual education. A response to Cenoz, Genesee & Gorter (2013). Applied Linguistics, 35(2), 213–218.
Davies, B. (1991). The concept of agency: A feminist poststructuralist analysis. Social Analysis, 30, 42–53.
Davies, B., & Harré, R. (1990). Positioning: The discursive production of selves. Journal for the Theory of Social Behaviour, 20(1), 43–63.
Davies, B., Browne, J., Gannon, S., Honan, E., Laws, C., Mueller-Rockstroh, B., & Petersen, E. B. (2004). The ambivalent practices of reflexivity. Qualitative Inquiry, 10(3), 360–389.
Denoon, D., Hudson, M., McCormack, G., & Morris-Suzuki, T. (2001). Multicultural Japan: Palaeolithic to postmodern. Cambridge: Cambridge University Press.
Derrida, J. (1976). Of grammatology (G. C. Spivak, Trans.). Baltimore: Johns Hopkins University Press.
Doerr, N. M. (Ed.). (2009). The native speaker concept: Ethnographic investigations of native speaker effects. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Faez, F. (2011a). Are you a native speaker of English? Moving beyond a simplistic dichotomy. Critical Inquiry in Language Studies, 8, 378–399.
Faez, F. (2011b). Reconceptualizing the native/nonnative speaker dichotomy. Journal of Language, Identity and Education, 10, 231–249.
Gannon, S., & Davies, B. (2007). Postmodern, poststructural and critical theories. In S. N. Hesse-Biber (Ed.), Handbook of feminist research: Theory and praxis (pp. 71–106). London: Sage.
García, O. (2009). Education, multilingualism and translanguaging in the 21st century. In T. Skutnabb-Kangas, R. Phillipson, A. Mohanty, & M. Panda (Eds.), Social justice through multilingual education (pp. 140–158). Bristol: Multilingual Matters.
Hall, G., & Cook, G. (2012). Own-language use in language teaching and learning. Language Teaching, 45(3), 271–308.
Heinrich, P. (2012). The making of monolingual Japan: Language ideology and Japanese modernity (Vol. 146). Bristol: Multilingual Matters.
Heller, M. (Ed.). (1988). Codeswitching: Anthropological and sociolinguistic perspectives (Vol. 48). Berlin: Walter de Gruyter.
Holliday, A. (2005). The struggle to teach English as an international language. Oxford: Oxford University Press.
Holliday, A. (2006). Native speakerism. ELT Journal, 60(4), 385–387.
Holstein, J. A., & Gubrium, J. F. (2004). The active interview. Qualitative Research: Theory, Method and Practice, 2, 140–161.
Houghton, S. A., & Rivers, D. J. (2013). Native-speakerism in Japan: Intergroup dynamics in foreign language education. Bristol: Multilingual Matters.
Howatt, A. P. R. (1984). A history of English language teaching. Oxford: Oxford University Press.
Hymes, D. (1972). On communicative competence. In J. Pride & J. Holmes (Eds.), Sociolinguistics (pp. 269–293). London: Penguin.
Imran, S., & Wyatt, M. (2015). Pakistani university English teachers’ cognitions and classroom practices regarding their use of the learners’ first languages. Asian EFL Journal, 17(1), 138–179.
Jenkins, J. (2006). Current perspectives on teaching world Englishes and English as a lingua franca. TESOL Quarterly, 40(1), 157–181.
Jenkins, J. (2015). Repositioning English and multilingualism in English as a Lingua Franca. Englishes in Practice, 2(3), 49–85.
Kamhi-Stein, L. D. (2016). The non-native English speaker teachers in TESOL movement. ELT Journal, 70(2), 180–189.
Kramsch, C. (2008). Ecological perspectives on foreign language education. Language Teaching, 41, 389–408.
Kramsch, C. (2012). Theorizing translingual/transcultural competence. In G. S. Levine & A. Phipps (Eds.), Critical and intercultural theory and language pedagogy (pp. 15–32). Boston: Heinle.
Kramsch, C. (2014). Teaching foreign languages in an era of globalization: Introduction. The Modern Language Journal, 98(1), 296–311.
Kubota, R. (1998). Ideologies of English in Japan. World Englishes, 17, 295–306.
Kubota, R. (2002). The impact of globalization on language teaching in Japan. In D. Block & D. Cameron (Eds.), Globalization and language teaching (pp. 13–28). London: Routledge.
Kubota, R. (2011). Questioning linguistic instrumentalism: English, neoliberalism, and language tests in Japan. Linguistics and Education, 22(3), 248–260.
Kubota, R. (2013). Language is only a tool’: Japanese expatriates working in China and implications for language teaching. Multilingual Education, 3, 1–20.
Kumaravadivelu, B. (2003). A postmethod perspective on English language teaching. World Englishes, 22(4), 539–550.
Lather, P. (1991). Getting smart: Feminist research and pedagogy with/in the postmodern. New York: Routledge.
Lather, P. (1993). Fertile obsession: Validity after poststructuralism. The Sociological Quarterly, 34(4), 673–693.
Leung, C. (2005). Convivial communication: Recontextualizing communicative competence. International Journal of Applied Linguistics, 15, 119–144.
Lie, J. (2001). Multiethnic Japan. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Lie, J. (2004). The politics of recognition in contemporary Japan. In S. J. Henders (Ed.), Democratization and identity: Regimes and ethnicity in East and Southeast Asia (pp. 117–131). Lanham: Lexington Books.
Lin, A. M. Y. (2013). Towards paradigmatic change in TESOL methodologies: Building plurilingual pedagogies from the ground up. TESOL Quarterly, 47(3), 521–545.
Lin, A. M. (2015). Conceptualising the potential role of L1 in CLIL. Language, Culture and Curriculum, 28(1), 74–89.
Llurda, E. (2016). ‘Native speakers’, English and ELT. In G. Hall (Ed.), The Routledge handbook of English language teaching (pp. 51–63). New York: Routledge.
Mahboob, A. (2005). Beyond the native speaker in TESOL. In S. Zafar (Ed.), Culture, context, and communication (pp. 60–93). Abu Dhabi: Center of Excellence for Applied Research and Training and the Military Language Institute.
Mahboob, A. (Ed.). (2010). The NNEST lens: Nonnative English speakers in TESOL. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
Mahboob, A., & Lin, A. (2016). Using local languages in English language classrooms. In H. Widodo & W. Renandya (Eds.), English language teaching today: Building a closer link between theory and practice (pp. 25–40). New York: Springer International.
Mahboob, A., & Lin, A. (2018). Local languages as a resource in (Language) education. In A. F. Selvi & N. Rudolph (Eds.), Conceptual shifts and contextualized practices in education for glocal interaction: Issues and implications (pp. 197–218). Singapore: Springer.
May, S. (2014). The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL, and bilingual education. London: Routledge.
McMillan, B. A., & Rivers, D. J. (2011). The practice of policy: Teacher attitudes toward “English only”. System, 39(2), 251–263.
Medgyes, P. (1992). Native or non-native: Who’s worth more? ELT Journal, 46(4), 340–349.
Medgyes, P. (1994). The non-native teacher. London: Macmillan.
Medgyes, P. (2001). When the teacher is a nonnative speaker. In M. Celce-Murcia (Ed.), Teaching English as a second or foreign language (pp. 429–442). Boston: Heinle & Heinle.
Menard-Warwick, J. (2008). The cultural and intercultural identities of transnational English teachers: Two case studies from the Americas. TESOL Quarterly, 42, 617–640.
Morris-Suzuki, T. (1997). Re-inventing Japan: Time, space, nation. Armonk: ME Sharpe.
Motha, S. (2006). Decolonizing ESOL: Negotiating linguistic power in US public school classrooms. Critical Inquiry in Language Studies, 3(2–3), 75–100.
Motha, S., Jain, R., & Tecle, T. (2012). Translinguistic identity-as-pedagogy: Implications for language teacher education. International Journal of Innovation in English Language Teaching, 1(1), 13–27.
Moussu, L., & Llurda, E. (2008). Nonnative English-speaking English language teachers: History and research. Language Teaching, 41, 315–348.
Murata, K. (Ed.). (2015). Exploring ELF in Japanese academic and business contexts: Conceptualisation, research and pedagogic implications. New York: Routledge.
Murphy-Shigematsu, S. (2008). ‘The invisible man’ and other narratives of living in the borderlands of race and nation. In D. B. Willis & S. Murphy-Shigematsu (Eds.), Transcultural Japan: At the borderlands of race, gender and identity (pp. 282–302). New York: Routledge.
Nayar, P. B. (1997). ESL/EFL dichotomy today: Language politics or pragmatics? TESOL Quarterly, 31(1), 9–37.
Norman, J. (2008). Benefits and drawbacks to L1 use in the L2 classroom. In K. Bradford Watts, T. Muller, & M. Swanson (Eds.), JALT 2007 conference proceedings. Challenging assumptions: Looking In, Looking Out (pp. 691–701). Tokyo: JALT.
Park, G. (2012). “I am never afraid of being recognized as an NNES”: One teacher’s journey in claiming and embracing her nonnative speaker identity. TESOL Quarterly, 46(1), 127–151.
Pavlenko, A. (2002). Poststructuralist approaches to the study of social factors in second language learning and use. In V. Cook (Ed.), Portraits of the L2 user (pp. 277–302). Clevedon: Multilingual Matters.
Pennycook, A. (1997). Vulgar pragmatism, critical pragmatism, and EAP. English for specific purposes, 16(4), 253–269.
Pennycook, A. (2007). The myth of English as an international language. In S. Makoni & A. Pennycook (Eds.), Disinventing and reconstituting languages (pp. 90–115). Clevedon: Multilingual Matters.
Pennycook, A. (2010). Language as a local practice. New York: Routledge.
Pennycook, A., & Otsuji, E. (2015). Metrolingualism: Language in the city. London: Routledge.
Phillipson, R. (1992). Linguistic Imperialism. Oxford: Oxford University Press.
Phillipson, R. (2008). Lingua franca or lingua frankensteinia? English in European integration and globalisation. World Englishes, 27(2), 250–267.
Popoviciu, L., Haywood, C., & Mac an Ghaill, M. (2006). The promise of post-structuralist methodology: Ethnographic representation of education and masculinity. Ethnography and Education, 1(3), 393–412.
Procter, J. (2004). Stuart hall. London: Routledge.
Rivers, D. J. (2011). Politics without pedagogy: Questioning linguistic exclusion. ELT Journal, 65(2), 103–113.
Rivers, D. J. (2014). Resistance to the known: Counter-conduct in language education. New York: Palgrave Macmillan.
Rivers, D. J. (2016). Employment advertisements and native-speakerism in Japanese higher education. In F. Copland, S. Garton, & S. Mann (Eds.), LETs and NESTs: Voices, views and vignettes (pp. 79–100). London: British Council.
Rivers, D. J. (2018). Speakerhood as segregation: The construction and consequence of divisive discourse in TESOL. In B. Yazan & N. Rudolph (Eds.), Criticality, teacher identity, and (in)equity in English language teaching. Cham: Springer.
Rivers, D. J., & Houghton, S. A. (Eds.). (2013). Social identities and multiple selves in foreign language education. New York: Bloomsbury Academic.
Rivers, D. J., & Ross, A. S. (2013). Idealized English teachers: The implicit influence of race in Japan. Journal of Language, Identity & Education, 12, 321–339.
Rudolph, N. (2012). Borderlands and border crossing: Japanese professors of English and the negotiation of translinguistic and transcultural identity. Unpublished doctoral dissertation. University of Maryland, College Park.
Rudolph, N. (2016a). Beyond essentialism: Apprehending “identity” and “motivation” through a poststructuralist lens. In M. Apple, D. Da Silva, & T. Fellner (Eds.), L2 selves and motivations in Asian contexts (pp. 217–227). Bristol: Multilingual Matters.
Rudolph, N. (2016b). Negotiating borders of being and becoming in and beyond the English language teaching classroom: two university student narratives from Japan. Asian Englishes, 18(1), 1–17.
Rudolph, N. (2018). Education for glocal interaction beyond essentialization and idealization: Classroom explorations and negotiations. In A. F. Selvi & N. Rudolph (Eds.), Conceptual shifts and contextualized practices in education for glocal interaction: Issues and implications (pp. 147–174). Singapore: Springer.
Rudolph, N., Selvi, A. F., & Yazan, B. (2015). Conceptualizing and confronting inequity: Approaches within and new directions for the “NNEST movement”. Critical Inquiry in Language Studies, 12(1), 27–50.
Rutherford, J. (1990). The third space: Interview with Homi Bhabha. In J. Rutherford (Ed.), Identity, community, culture, difference (pp. 207–221). London: Lawrence and Wishart.
Saito, Y. (2014a). Students’ L1 use: A stumbling block or a facilitator in L2 learning? Journal of Second Language Teaching & Research, 3(1), 6–23.
Saito, Y. (2014b). Japanese university teachers’ beliefs and practices regarding an English-only policy. The Journal of Rikkyo University Language Center, 31, 29–42.
Science Council of Japan. (2013). Code of conduct for scientists (revised). Retrieved from: http://www.scj.go.jp/en/report/code.html
Selinker, L. (1972). Interlanguage. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 10(1–4), 209–232.
Shin, H., & Kubota, R. (2008). Post-colonialism and globalization in language education. In B. Spolsky & F. Hult (Eds.), The handbook of educational linguistics (pp. 206–219). Oxford: Wiley.
Sugimoto, Y. (1999). Making sense of Nihonjinron. Thesis Eleven, 57, 81–96.
Sugimoto, Y. (Ed.). (2009). The Cambridge companion to modern Japanese culture. Cambridge: Cambridge University Press.
Sugimoto, Y. (2014). An introduction to Japanese society. Cambridge: Cambridge University Press.
Swain, M. (1983). Bilingualism without tears. On TESOL, 82, 35–46.
Tatar, S., & Yıldız, S. (2010). Empowering nonnative-English speaking teachers in the classroom. In A. Mahboob (Ed.), The NNEST lens: Nonnative English speakers in TESOL (pp. 114–128). Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
Toh, G. (2015). Exposing and dialogizing racism through counter-storytelling and critical pedagogy in a Japanese EAP situation. Power and Education, 7(2), 169–180.
Vaughan, K. (2001). Out for the count: The last alternative state high school in New Zealand. Unpublished doctoral dissertation. Auckland University, Auckland.
Vaughan, K. (2004). Total Eclipse of the Heart? Theoretical and ethical implications of doing post-structural ethnographic research. Discourse: Studies in the cultural politics of education, 25(3), 389–403.
Weedon, C. (1997). Feminist practice and poststructuralist theory. Oxford: Wiley-Blackwell.
Widdowson, H. G. (1994). The ownership of English. TESOL Quarterly, 28, 377–389.
Widdowson, H. G. (1998). Context, community, and authentic language. TESOL Quarterly, 32, 705–716.
Willis, D. B., & Murphy-Shigematsu, S. (Eds.). (2008). Transcultural Japan: At the borderlands of race, gender and identity. New York: Routledge.
Youdell, D. (2006). Subjectivation and performative politics – Butler thinking Althusser and Foucault: Intelligibility, agency and the raced–nationed–religioned subjects of education. British Journal of Sociology of Education, 27(4), 511–528.
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2018 Springer International Publishing AG, part of Springer Nature
About this chapter
Cite this chapter
Rudolph, N. (2018). Essentialization, Idealization, and Apprehensions of Local Language Practice in the Classroom. In: Yazan, B., Rudolph, N. (eds) Criticality, Teacher Identity, and (In)equity in English Language Teaching . Educational Linguistics, vol 35. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-72920-6_15
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-72920-6_15
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-319-72919-0
Online ISBN: 978-3-319-72920-6
eBook Packages: EducationEducation (R0)