Abstract
This study takes a social constructionist approach as it considers speaker motivations behind style-shifts in workplace discourse of a company in the Kansai region of Japan. Specifically, it examines shifts involving use of dialectal forms and ‘standard’ forms, desu/-masu forms and plain forms in morning staff meetings and finds associations of dialect with uchi-related contexts led speakers to use dialectal forms in some parts of the meetings, but not others. When used, dialectal forms were used by speakers in combination with plain forms to index ‘off-stage,’ personalized speech directed at the speaker or another individual, to express emotion, and to recreate uchi-related scenes in a narrative. In contrast, desu/-masu forms and standard forms were used to index ‘on-stage,’ depersonalized speech directed at an audience.
Notes
- 1.
While finer distinctions can be made between different varieties of Japanese spoken within the Kansai region such as Ōsaka dialect, Kyōto dialect, etc., for the purposes of this study the generic term “Kansai dialect” will be used to refer to the variety of Japanese spoken in the workplace data.
- 2.
- 3.
In this study, the discussion of KD forms is restricted to lexical forms that are widely recognized as being features of the Kansai dialect. It does not include consideration of pitch-accent and intonation patterns associated with KD speakers for the reasons pointed out above, that is, because dialect speakers often retain the accent and intonation patterns of their native dialect even when employing standard variety forms.
- 4.
- 5.
Desu/masu forms and plain forms occurred at the end of both subordinate and main clauses and were often followed by conjunctions such as nde ‘because’ and kedo ‘but’ as well as sentence-final particles such as yo and ne in the case of main clauses.
- 6.
The exclusion of phonological forms from the analysis should not be considered a reflection of their (lack of) importance in any way. The author’s decision was based solely on practical considerations due to space limitations.
- 7.
The sections of the meetings that involved workers talking about their personal lives outside of work, and responding to such talks, were introduced with several aims in mind according to the shachō ‘company president’. One aim was to help workers improve their oral communicative abilities and to gain confidence speaking in front of others, regardless of whether they were new recruits straight out of high school or employees who had been working for the company for many years. Another aim was to develop and strengthen the bonds between workers within the company.
- 8.
The ISO Explanation section did not take place in the second meeting.
- 9.
There was one exception in the data in which a speaker giving a Response to Personal Life Monologue employed only desu/masu forms, and no plain or dialectic forms.
References
Angouri, Jo, and Meredith Marra. 2011. ‘OK One Last Thing for Today Then’: Constructing Identities in Corporate Meeting Talk. In Constructing Identities at Work, ed. Jo Angouri and Meredith Marra, 85–100. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Bargiela-Chiappini, Francesca, and Sandra Harris. 1997. Managing Language: The Discourse of Corporate Meetings. Amsterdam: John Benjamins.
Bargiela-Chiappini, Francesca, Catherine Nickerson, and Brigitte Planken. 2013. Business Discourse. 2nd ed. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Barke, Andrew. 2010. Manipulating Honorifics in the Construction of Social Identities in Japanese Television Drama. Journal of Sociolinguistics 14 (4): 456–476.
Blom, Jan-Petter, and John J. Gumperz. 1972. Social Meaning in Linguistic Structures: Code-Switching in Norway. In Directions in Sociolinguistics: The Ethnography of Communication, ed. John J. Gumperz and Dell Hymes, 111–136. New York: Holt Rinehart and Winston.
Bucholtz, Mary. 1999. ‘Why Be Normal?’: Language and Identity Practices in a Community of Nerd Girls. Language in Society 28: 203–223.
Bucholtz, Mary, and Kira Hall. 2005. Identity and Interaction: A Sociocultural Linguistic Approach. Discourse Studies 7 (4–5): 585–614.
Chun, Jayson Makoto. 2007. A Nation of a Hundred Million Idiots: A Social History of Japanese Television, 1953–1973. New York: Routledge.
Cook, Haruko Minegishi. 1996. The Japanese Verbal Suffixes as Indicators of Distance and Proximity. In The Construal of Space in Language and Thought, ed. Martin Pütz and Rene Dirven, 3–27. Berlin: Mouton de Gruyter.
———. 2001. Why Can’t Learners of Japanese as a Foreign Language Distinguish Polite from Impolite Speech Styles? In Pragmatics in Language Teaching, ed. Kenneth R. Rose and Gabrielle Kasper, 80–102. New York: Cambridge University Press.
———. 2008a. Style Shifts in Japanese Academic Consultations. In Style Shifting in Japanese, ed. Kimberly Jones and Tsuyoshi Ono, 9–38. Amsterdam: John Benjamins.
———. 2008b. Socializing Identities Through Speech Style: Learners of Japanese as a Foreign Language. Bristol: Multilingual Matters.
de Fina, Anna. 2007. Style and Stylization in the Construction of Identity in a Card-Playing Club. In Style and Social Identities: Alternative Approaches to Linguistic Heterogeneity, ed. Peter Auer, 57–84. Berlin: Mouton De Gruyter.
Eckert, Penelope, and Sally McConnell-Ginet. 1992. Think Practically and Look Locally: Language and Gender as Community-Based Practice. Annual Review of Anthropology 21: 461–490.
Emmett, Keiko. 2003. Persuasion Strategies in Japanese Business Meetings. Journal of Intercultural Studies 24 (1): 65–79.
Geyer, Naomi. 2008. Interpersonal Functions of Style Shift. In Style Shifting in Japanese, ed. Kimberly Jones and Tsuyoshi Ono, 39–70. Amsterdam: John Benjamins.
Hernándex-Campoy, Juan Manuel, and Juan Antonio Cutillas-Espinosa. 2012. Introduction: Style-Shifting Revisited. In Style-Shifting in Public: New Perspectives on Stylistic Variation, ed. Juan Manuel Hernándex-Campoy and Juan Antonio Cutillas-Espinosa, 1–18. Amsterdam: John Benjamins.
Hinds, John. 1978. Conversational Structure: An Investigation Based on Japanese Interview Discourse. In Problems in Japanese Syntax and Semantics, ed. John Hinds and Irwin Howard, 79–121. Tōkyō: Kaitakusha.
Holmes, Janet, and Miriam Meyerhoff. 1999. The Community of Practice: Theories and Methodologies in Language and Gender Research. Language in Society 28: 173–183.
Ikuta, Shoko. 1983. Speech Level Shift and Conversational Strategy in Japanese Discourse. Language Sciences 5: 37–53.
Irvine, Judith. 2001. ‘Style’ as Distinctiveness: The Culture and the Ideology of Linguistic Differentiation. In Style and Sociolinguistic Variation, ed. Penelope Eckert and John R. Rickford, 21–43. Oxford: Oxford University Press.
Iwasaki, Shoichi. 2002. Japanese. Amsterdam: John Benjamins.
Kindaichi, Haruhiko. 1978. The Japanese Language. Tōkyō: Charles E. Tuttle.
Kindaichi, Haruhiko. 1982. Nihongo seminaa. Vol. 1. Tōkyō: Chikuma Shobō.
Kobayashi, Takashi, Shinji Sanada, Masataka Jinnō, Fumio Inoue, Kōichirō Hidaka, and Makio Ōno. 2007. Hōgen no kinō shirīzu hōgengaku 3 [Functions of Dialect, Dialect Series 3]. Tōkyō: Iwanami Shoten.
Kondo, Aya. 2007. Nihonjin to gaikokujin no bijinesu komyunikeeshon ni kansuru jisshō kenkyū. [Empirical Research on Business Communication Between Japanese and Foreigners]. Tōkyō: Hituzi Syobo.
Lave, Jean, and Etienne Wenger. 1991. Situated Learning: Legitimate Peripheral Participation. Cambridge: Cambridge University Press.
Leech, Geoffrey. 1983. Principles of Pragmatics. London: Longman.
Long, Daniel. 1996. Quasi-Standard as a Linguistic Concept. American Speech 71 (2): 118–135.
Makino, Seiichi. 1983. Speaker/Listener-Orientation and Formality Marking in Japanese. Gengo Kenkyū 84: 126–145.
Masuoka, Takashi, and Yukinori Takubo. 1992. Kiso nihongo bunpō [Basic Japanese Grammar]. Tōkyō: Kurosio.
Maynard, Senko K. 1993. Discourse Modality: Subjectivity, Emotion and Voice in the Japanese Language. Amsterdam: John Benjamins.
———. 1997. Japanese Communication: Language and Thought in Context. Honolulu: University of Hawai’i Press.
———. 1999. Discourse Analysis and Pragmatics. In The Handbook of Japanese Linguistics, ed. Natsuko Tsujimura, 425–443. Malden: Blackwell.
———. 2002. Linguistic Emotivity: Centrality of Place, the Topic-Comment Dynamic, and an Ideology of Pathos in Japanese Discourse. Amsterdam: John Benjamins.
Murata, Kazuyo. 2014. An Empirical Cross-Cultural Study of Humour in Business Meetings in New Zealand and Japan. Journal of Pragmatics 60: 251–265.
———. 2015. Relational Practice in Meeting Discourse in New Zealand and Japan. Tōkyō: Hituzi Syobo.
Ochs, Elinor. 1993. Constructing Social Identity: A Language Socialization Perspective. Research on Language and Social Interaction 26: 287–306.
Okamoto, Shigeko. 1998. The Use and Non-use of Honorifics in Sales Talk in Kyoto and Osaka: Are They Rude or Friendly? In Japanese/Korean Linguistics 7, ed. Noriko Akatsuka, Hajime Hoji, Shoichi Iwasaki, Sung-Ock Sohn, and Susan Strauss, 141–157. Stanford: Center for the Study of Language and Information.
———. 2008. The Use of ‘Regional’ and ‘Standard’ Japanese in Conversations: A Case Study from Osaka. In Japanese Applied Linguistics: Discourse and Social Perspectives, ed. Junko Mori and Amy Snyder Ohta, 132–159. London: Continuum Press.
Palter, D.C., and Kaoru Slotsve. 1995. Colloquial Kansai Japanese. Singapore: Tuttle Publishing.
Peng, Fei, and Daniel Long. 1993. Ōsaka kotoba no tokuchō [Characterisitics of Ōsaka Dialect]. Ōsaka: Izumi Shoin.
Saito, Junko. 2011. Managing Confrontational Situations: Japanese Male Superiors’ Interactional Styles in Directive Discourse in the Workplace. Journal of Pragmatics 43: 1689–1706.
Sanada, Shinji. 1996. Chiikigo no dainamizumu: Kansaihen [Dynamism of Regional Languages: The Case of Kansai]. Tōkyō: Sotakusha.
———. 2000. Henyōsuru Ōsaka kotoba [Changing Osaka Language]. Gengo [Language] 29(1): 49–53.
Shibatani, Masayoshi. 1990. The Languages of Japan. Cambridge: Cambridge University Press.
Suzuki, Shigeyuki. 1972. Nihongo bunpō/keetairon [Japanese Grammar/Morphology]. Tōkyō: Mugi Shobō.
Tanaka, Hiroko. 1999. Turn-Taking in Japanese Conversation: A Study in Grammar and Interaction. Amsterdam: John Benjamins.
Tanaka, Hiromasa, and Aya Sugiyama. 2011. Language, Power and Politeness in Business Meetings in Japan. In Language Life in Japan: Transformations and Prospects, ed. Patrick Heinrich and Christian Galan, 170–185. London: Routledge.
Tsujimura, Natsuko. 2014. An Introduction to Japanese Linguistics. 3rd ed. Chichester: Wiley-Blackwell.
Wenger, Étienne. 1998. Communities of Practice: Learning, Meaning, and Identity. Cambridge: Cambridge University Press.
Wetzel, Patricia J. 1995. Japanese Social Deixis and the Pragmatics of Politeness. Japanese Discourse 1: 85–105.
Yotsukura, Lindsay A. 2003. Negotiating Moves: Problem Presentation and Resolution in Japanese Business Discourse. Oxford: Elsevier.
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2018 The Author(s)
About this chapter
Cite this chapter
Barke, A. (2018). Constructing Identity in the Japanese Workplace Through Dialectal and Honorific Shifts. In: Cook, H., Shibamoto-Smith, J. (eds) Japanese at Work. Communicating in Professions and Organizations. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-63549-1_6
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-63549-1_6
Published:
Publisher Name: Palgrave Macmillan, Cham
Print ISBN: 978-3-319-63548-4
Online ISBN: 978-3-319-63549-1
eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)