Abstract
New Approaches on Translation, Conflict, and Memory: Narratives of the Spanish Civil War and the Dictatorship is a collection of essays that endeavours to establish a new dialogue between translation, conflict, and memory studies. Focusing on cultural representations of the Spanish Civil War and the Franco Dictatorship, it explores the significance and the effect of translation within Spain and beyond. Drawing on fictional and non-fictional texts, reports from war zones, and audiovisual productions, the contributors to this volume examine the scope of translation in transmitting the conflict and the dictatorship from a contemporary perspective. Narratives produced during and after the Civil War and the dictatorship both in Spain and abroad have led to new debates arising from the reassessment of a conflict that continues to resonate.
This is a preview of subscription content, log in via an institution.
Buying options
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Learn about institutional subscriptionsReferences
Primary Sources
Novels
Aldecoa, Josefina. 1990. Historia de una maestra. Barcelona: Anagrama.
——–. 1994. Mujeres de negro. Barcelona: Anagrama.
——–. 1997. La fuerza del destino. Barcelona: Anagrama.
Cañil, Ana R. 2008. La mujer del maquis. Barcelona: S.L.U. Espasa Libros.
——–. 2012. Si a los tres años no he vuelto. Barcelona: S.L.U. Espasa Libros.
Caso, Ángeles. 2000. Un largo silencio. Barcelona: Booklet, Planeta.
Cercas, Javier. 2002. Soldados de Salamina. Barcelona: Tusquets.
Cervera, Alfons. 1996. Maquis. Barcelona: Montesinos.
Chacón, Dulce. 2000. Cielos de barro. Barcelona: Planeta.
——–. 2002. La voz dormida. Madrid: Alfaguara.
Dueñas, María. 2009. El tiempo entre costuras. Barcelona: Temas de Hoy.
Ferrero, Jesús. 2003. Las trece rosas. Madrid: Siruela.
Grandes, Almudena. 1994. Malena es un nombre de tango. Barcelona: Tusquets.
——–. 2002. Los aires difíciles. Barcelona: Tusquets.
——–. 2007. El corazón helado. Barcelona: Tusquets.
——–. 2010. Inés y la alegría. Barcelona: Tusquets.
Llamanzares, Julio. 1985. Luna de lobos. Barcelona: Seix Barral.
Marías, Javier. 2002. Tu rostro mañana. Madrid: Alfaguara.
Mateo Díez, Luis. 2004. Fantasmas del invierno. Madrid: Alfaguara.
Merino, José María. 2003. El heredero. Madrid: Alfaguara.
Regás, Rosa. 1999. Luna lunera. Barcelona: Debolsillo, Plaza y Janés.
Riera, Carmen. 2004. La meitat de l’ànima. Barcelona: Edicions Proa.
Rivas, Manuel. 1998. El lápiz del carpintero. Madrid: De Bolsillo, Punto de Lectura.
Rosa, Isaac. 2004. El vano ayer. Barcelona: Seix Barral.
Torres, Maruja. 1997. Un calor tan cercano. Madrid: Alfaguara.
Translations
Cercas, Javier. 2003. The Soldiers of Salamis, trans. Anne McLean. London: Bloomsbury.
Chacón, Dulce. 2006. The Sleeping Voice, trans. Nick Caistor. London: Harvill Secker.
Dueñas, María. 2011. The Time in Between, trans. Daniel Hahn. New York: Atria Books.
Grandes, Almudena. 2007. The Wind from the East, trans. Sonia Soto. New York: Seven Stories Press.
——–. 2010. The Frozen Heart, trans. Frank Wynne. London: Weidenfeld & Nicolson.
Llamanzares, Julio. 2017. Wolf Moon, trans. Simon Deefholts and Kathryn Phillips-Miles. London: Peter Owen Publishers.
Mendoza, Eduardo. 2013. An Englishman in Madrid, trans. Nick Caistor. London: MacLehose Press.
O’Neill, Carlotta. 1978. Trapped in Spain, trans. Leandro Garza. Toronto: Dumont Press.
Rivas, Manuel. 2003. The Carpenter’s Pencil, trans. Jonathan Dunne. London: Vintage.
Rodoreda, Mercè. 1967. The Pigeon Girl, trans. Eda O’Shiel. London: André Deutsch.
——–. 1986. The Time of the Doves, trans. David Rosenthal. Saint Paul, MN: Graywolf Press.
——–. 2013. Diamond Square, trans. Peter Bush. London: Virago.
Films
Aranda, Vicente. 1996. Libertarias. Spain: Sogetel and Lolafilm.
Armendáriz, Montxo. 2001. Silencio Roto. Spain: Oria Films.
Camino, Jaime. 1976. Las largas vacaciones del 36. Spain: José Frade Producciones Cinematográficas S.A.
Camus, Mario. 1978. Los días del pasado. Spain: Impala.
Colomo, Fernando. 1998. Los años bárbaros. Spain-France: Sogetel, Fernando Colomo P.C., Mainstream, Warner Sogefilms, Canal + España, Canal + Francia.
Gutiérrez Aragón, Manuel. 1979. El corazón del bosque. Spain: Arándano.
Saura, Carlos. 1992. ¡Ay, Carmela! Spain-Italy: Iberoamericana Films, Ellepi, RTVE.
Toro, Guillermo del. 2006. El laberinto del fauno. Spain-Mexico-United States: Estudios Picasso, Tequila Gang, Tele5, Sententia Entertainment.
Trueba, David. 2003. Soldados de Salamina. Spain: Lolafilms, Fernando Trueba Producciones Cinematográficas, Televisión Española (TVE).
TV Series
Bernardeau, Miguel Ángel. 2001–present. Cuéntame cómo pasó. Spain: Grupo Ganga, Televisión Española (TVE).
Mercero, Ignacio, Álvaro Ron, Alfonso Arandia, and José Ramos Paíno. 2009. La chica de ayer. Spain: Antena 3 Televisión.
Mercero, Ignacio, Iñaki Peñafiel, and Norberto López Amado. 2013. El tiempo entre costuras. Spain: Boomerang TV, Antena 3 Televisión.
Secondary Sources
Assman, Aleida. 2010. From Collective Violence to a Common Future: Four Models for Dealing with a Traumatic Past. In Conflict, Memory Transfers and the Reshaping of Europe, ed. Helena Gonçalves da Silva, Adriana Alves de Paula Martins, Filomena Viana Guarda, and José Miguel Sardica, 8–23. Newcastle-upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
Bacardí, Montserrat, and Pilar Godayol. 2017. Traducció i franquisme. Lleida: Punctum.
Baker, Mona. 2006. Translation and Conflict: A Narrative Account. London: Routledge.
——–. 2007. Reframing Conflict in Translation. Social Semiotics 17 (2): 151–169.
——–. 2010. Interpreters and Translators in the War Zone: Narrated and Narrators. The Translator 16 (2): 197–222.
Baquedano López, Patricia. 2001. Creating Social Identities Through Doctrina Narratives. In Linguistic Anthropology: A Reader, ed. Alessandro Duranti, 343–358. Malden, MA: Blackwell.
Bassnett, Susan, and André Lefevere (eds.). 1990. Translation, History and Culture. London: Printer Publishers.
Benjamin, Walter. 1969. The Task of the Translator. In Illuminations: Essays and Reflections, trans. Harry Zohn, 69–82. New York: Schocken Books.
Bickford, Lewis, and Amy Sodaro. 2010. Remembering Yesterday to Protect Tomorrow: The Internationalization of a New Commemorative Paradigm. In Memory and the Future: Transnational Politics, Ethics and Society, ed. Yifat Gutman, Adam D. Brown, and Amy Sodaro, 66–86. Houndmills: Palgrave Macmillan.
Brownlie, Siobhan. 2007. Situating Discourse on Translation and Conflict. Social Semiotics 17 (2): 135–150.
——–. 2016. Mapping Memory in Translation. Houndmills, Basingstoke: Palgrave Macmillan.
——–. 2017. Institutional Memory and Translating at the DGT. The Translator 23 (1): 1–16.
Castilla del Pino, Carlos. 2006. La forma moral de la memoria. A manera de prólogo. In El derecho a la memoria, ed. F. Gómez Isa, 15–22. Zarautz: Alberdania.
Colmeiro, José. 2005. Memoria histórica e identidad cultural: de la postguerra a la postmodernidad. Barcelona: Rubí.
——–. 2011. ¿Una nación de fantasmas? Apariciones, memoria histórica y olvido en la España posfranquista. 452 Revista electrónica de literatura y literatura comparada 4: 17–34.
Derrida, Jacques. 1994. Spectres of Marx. New Left Review 205: 31.
Erll, Astrid. 2011. Travelling Memory. Parallax 17 (4): 4–18.
Even-Zohar, Itamar (ed.). 1990. Polysystem Studies. Special Issue of Poetics Today 11: 1.
Footitt, Hilary. 2012. Introduction: Languages and the Military: Alliances Occupation and Peace Building. In Languages and the Military: Alliances Occupation and Peace Building, ed. Hilary Footitt and Michael Kelly, 1–11. Houndmills: Palgrave Macmillan.
Gálvez Biesca, Sergio. 2006. El proceso de la recuperación de la ‘memoria histórica’ en España: Una aproximación a los movimientos sociales por la memoria. International Journal of Iberian Studies 1: 25–51.
Godayol, Pilar. 2017. Tres escritoras censuradas: Simone de Beauvoir, Betty Friedan y Mary McCarthy. Comares: Granada.
Godayol, Pilar, and Annarita Taronna (eds.). 2018. Foreign Women Authors Under Fascism and Francoism: Gender, Translation and Censorship. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.
Holmes, James S. 1988. The Name and Nature of Translation Studies. In Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies, ed. James S. Holmes, 66–80. Amsterdam: Rodopi.
Inghilleri, Moira, and Sue Ann Harding. 2010. Translating Violent Conflict. The Translator 16 (2): 165–173.
Izarra, Laura P.Z. 2004. Locations and Identities in Irish Diasporic Narratives. Hungarian Journal of English and American Studies 10 (1–2): 341–352.
Labanyi, Jo. 2007. Memory and Modernity in Democratic Spain: The Difficulty of Coming to Terms with the Spanish Civil War. Poetics Today 28 (1): 89–116.
Leggott, Sarah. 2015. Memory, War and Dictatorship in Recent Spanish Fiction by Women. Lewisburg: Bucknell University Press.
Leggott, Sarah, and Ross Woods (eds.). 2014. Memory and Trauma in the Postwar Spanish Novel. Lewisburg: Bucknell University Press.
Medina Domínguez, Alberto. 2001. Exorcismos de la memoria: políticas y poéticas en la España de la Transición. Madrid: Ediciones Libertarias.
Mistral, Silvia, and José F. Colmeiro. 2009. Éxodo: Diario de una refugiada española. Barcelona: Icaria.
Morán, Gregorio. 1991. El precio de la transición. Barcelona: Planeta.
Munday, Jeremy. 2014. Using Sources to Produce a Microhistory of Translation and Translators: Theoretical and Methodological Concerns. The Translator 20 (1): 64–80.
Preston, Paul. 2007. A Guerra Civil Setenta Anos Depois. In Guerra Civil de Espanha: cruzando fronteiras, ed. Jorge Farenza Lourenço and Inês Espada Vieira. Lisbon: Universidade Católica Editora.
Ramblado Minero, Cinta. 2004–2005. Novelas para la recuperación de la memoria histórica: Josefina Aldecoa, Ángeles Caso y Dulce Chacón. Letras Peninsulares 17 (2–3): 361–380.
Ryan, Lorraine. 2009. For Whom the Dominant Memory Tolls: The Suppression and Re-emergence of Republican Memory and Identity in Spain. In The Essence and the Margin: National Identities and Collective Memories in Contemporary European Memory Culture, ed. Laura Rorato and Anna Saunders, 119–135. Amsterdam: Rodopi.
Salama-Carr, Myriam (ed.). 2007. Translating and Interpreting Conflict. Amsterdam: Rodopi.
Saz, Ismael. 2003. Franquismo, el pasado que aún no puede pasar. Pasajes: Revista de pensamiento contemporáneo 11: 51–59.
Song, H. Rosi. 2016. Lost in Transition: Constructing Memory in Contemporary Spain. Liverpool: Liverpool University Press.
Treglown, Jeremy. 2014. Franco’s Crypt: Spanish Culture and Memory Since 1936. New York: Farrar, Straus and Giroux.
Toury, Gideon. 1978. The Nature and Role of Norms in Literary Translation. In The Translation Studies Reader, ed. Lawrence Venuti, 205–218. New York and London: Routledge.
——–. 1995. Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
Tymoczko, Maria. 2000. Translation and Political Engagement. The Translator 6 (1): 23–47.
Tymoczko, Maria, and Edwin Gentzler (eds.). 2002. Translation and Power. Amherst: University of Massachusetts Press.
Urioste, Carmen de. 2010. Guerra Civil y modernidad: El caso de El corazón helado de Almudena Grandes. Revista Hispánica Moderna 63 (1): 69–84.
Valenzuela, Javier. 2002. El despertar tras la amnesia. Babelia, El País Digital, 2 November.
Venuti, Lawrence. 1992. Rethinking Translation: Discourse, Subjectivity, Ideology. London: Routledge.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2019 The Author(s)
About this chapter
Cite this chapter
Castillo Villanueva, A., Pintado Gutiérrez, L. (2019). Emerging Trends in Reassessing Translation, Conflict, and Memory. In: Pintado Gutiérrez, L., Castillo Villanueva, A. (eds) New Approaches to Translation, Conflict and Memory. Palgrave Studies in Languages at War. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-00698-3_1
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-00698-3_1
Published:
Publisher Name: Palgrave Macmillan, Cham
Print ISBN: 978-3-030-00697-6
Online ISBN: 978-3-030-00698-3
eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)