Skip to main content

Emerging Trends in Reassessing Translation, Conflict, and Memory

  • Chapter
  • First Online:

Part of the book series: Palgrave Studies in Languages at War ((PASLW))

Abstract

New Approaches on Translation, Conflict, and Memory: Narratives of the Spanish Civil War and the Dictatorship is a collection of essays that endeavours to establish a new dialogue between translation, conflict, and memory studies. Focusing on cultural representations of the Spanish Civil War and the Franco Dictatorship, it explores the significance and the effect of translation within Spain and beyond. Drawing on fictional and non-fictional texts, reports from war zones, and audiovisual productions, the contributors to this volume examine the scope of translation in transmitting the conflict and the dictatorship from a contemporary perspective. Narratives produced during and after the Civil War and the dictatorship both in Spain and abroad have led to new debates arising from the reassessment of a conflict that continues to resonate.

This is a preview of subscription content, log in via an institution.

Buying options

Chapter
USD   29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD   79.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD   99.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD   129.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Learn about institutional subscriptions

References

Primary Sources

  • Novels

    Google Scholar 

  • Aldecoa, Josefina. 1990. Historia de una maestra. Barcelona: Anagrama.

    Google Scholar 

  • ——–. 1994. Mujeres de negro. Barcelona: Anagrama.

    Google Scholar 

  • ——–. 1997. La fuerza del destino. Barcelona: Anagrama.

    Google Scholar 

  • Cañil, Ana R. 2008. La mujer del maquis. Barcelona: S.L.U. Espasa Libros.

    Google Scholar 

  • ——–. 2012. Si a los tres años no he vuelto. Barcelona: S.L.U. Espasa Libros.

    Google Scholar 

  • Caso, Ángeles. 2000. Un largo silencio. Barcelona: Booklet, Planeta.

    Google Scholar 

  • Cercas, Javier. 2002. Soldados de Salamina. Barcelona: Tusquets.

    Google Scholar 

  • Cervera, Alfons. 1996. Maquis. Barcelona: Montesinos.

    Google Scholar 

  • Chacón, Dulce. 2000. Cielos de barro. Barcelona: Planeta.

    Google Scholar 

  • ——–. 2002. La voz dormida. Madrid: Alfaguara.

    Google Scholar 

  • Dueñas, María. 2009. El tiempo entre costuras. Barcelona: Temas de Hoy.

    Google Scholar 

  • Ferrero, Jesús. 2003. Las trece rosas. Madrid: Siruela.

    Google Scholar 

  • Grandes, Almudena. 1994. Malena es un nombre de tango. Barcelona: Tusquets.

    Google Scholar 

  • ——–. 2002. Los aires difíciles. Barcelona: Tusquets.

    Google Scholar 

  • ——–. 2007. El corazón helado. Barcelona: Tusquets.

    Google Scholar 

  • ——–. 2010. Inés y la alegría. Barcelona: Tusquets.

    Google Scholar 

  • Llamanzares, Julio. 1985. Luna de lobos. Barcelona: Seix Barral.

    Google Scholar 

  • Marías, Javier. 2002. Tu rostro mañana. Madrid: Alfaguara.

    Google Scholar 

  • Mateo Díez, Luis. 2004. Fantasmas del invierno. Madrid: Alfaguara.

    Google Scholar 

  • Merino, José María. 2003. El heredero. Madrid: Alfaguara.

    Google Scholar 

  • Regás, Rosa. 1999. Luna lunera. Barcelona: Debolsillo, Plaza y Janés.

    Google Scholar 

  • Riera, Carmen. 2004. La meitat de l’ànima. Barcelona: Edicions Proa.

    Google Scholar 

  • Rivas, Manuel. 1998. El lápiz del carpintero. Madrid: De Bolsillo, Punto de Lectura.

    Google Scholar 

  • Rosa, Isaac. 2004. El vano ayer. Barcelona: Seix Barral.

    Google Scholar 

  • Torres, Maruja. 1997. Un calor tan cercano. Madrid: Alfaguara.

    Google Scholar 

Translations

  • Cercas, Javier. 2003. The Soldiers of Salamis, trans. Anne McLean. London: Bloomsbury.

    Google Scholar 

  • Chacón, Dulce. 2006. The Sleeping Voice, trans. Nick Caistor. London: Harvill Secker.

    Google Scholar 

  • Dueñas, María. 2011. The Time in Between, trans. Daniel Hahn. New York: Atria Books.

    Google Scholar 

  • Grandes, Almudena. 2007. The Wind from the East, trans. Sonia Soto. New York: Seven Stories Press.

    Google Scholar 

  • ——–. 2010. The Frozen Heart, trans. Frank Wynne. London: Weidenfeld & Nicolson.

    Google Scholar 

  • Llamanzares, Julio. 2017. Wolf Moon, trans. Simon Deefholts and Kathryn Phillips-Miles. London: Peter Owen Publishers.

    Google Scholar 

  • Mendoza, Eduardo. 2013. An Englishman in Madrid, trans. Nick Caistor. London: MacLehose Press.

    Google Scholar 

  • O’Neill, Carlotta. 1978. Trapped in Spain, trans. Leandro Garza. Toronto: Dumont Press.

    Google Scholar 

  • Rivas, Manuel. 2003. The Carpenter’s Pencil, trans. Jonathan Dunne. London: Vintage.

    Google Scholar 

  • Rodoreda, Mercè. 1967. The Pigeon Girl, trans. Eda O’Shiel. London: André Deutsch.

    Google Scholar 

  • ——–. 1986. The Time of the Doves, trans. David Rosenthal. Saint Paul, MN: Graywolf Press.

    Google Scholar 

  • ——–. 2013. Diamond Square, trans. Peter Bush. London: Virago.

    Google Scholar 

Films

  • Aranda, Vicente. 1996. Libertarias. Spain: Sogetel and Lolafilm.

    Google Scholar 

  • Armendáriz, Montxo. 2001. Silencio Roto. Spain: Oria Films.

    Google Scholar 

  • Camino, Jaime. 1976. Las largas vacaciones del 36. Spain: José Frade Producciones Cinematográficas S.A.

    Google Scholar 

  • Camus, Mario. 1978. Los días del pasado. Spain: Impala.

    Google Scholar 

  • Colomo, Fernando. 1998. Los años bárbaros. Spain-France: Sogetel, Fernando Colomo P.C., Mainstream, Warner Sogefilms, Canal + España, Canal + Francia.

    Google Scholar 

  • Gutiérrez Aragón, Manuel. 1979. El corazón del bosque. Spain: Arándano.

    Google Scholar 

  • Saura, Carlos. 1992. ¡Ay, Carmela! Spain-Italy: Iberoamericana Films, Ellepi, RTVE.

    Google Scholar 

  • Toro, Guillermo del. 2006. El laberinto del fauno. Spain-Mexico-United States: Estudios Picasso, Tequila Gang, Tele5, Sententia Entertainment.

    Google Scholar 

  • Trueba, David. 2003. Soldados de Salamina. Spain: Lolafilms, Fernando Trueba Producciones Cinematográficas, Televisión Española (TVE).

    Google Scholar 

TV Series

  • Bernardeau, Miguel Ángel. 2001–present. Cuéntame cómo pasó. Spain: Grupo Ganga, Televisión Española (TVE).

    Google Scholar 

  • Mercero, Ignacio, Álvaro Ron, Alfonso Arandia, and José Ramos Paíno. 2009. La chica de ayer. Spain: Antena 3 Televisión.

    Google Scholar 

  • Mercero, Ignacio, Iñaki Peñafiel, and Norberto López Amado. 2013. El tiempo entre costuras. Spain: Boomerang TV, Antena 3 Televisión.

    Google Scholar 

Secondary Sources

  • Assman, Aleida. 2010. From Collective Violence to a Common Future: Four Models for Dealing with a Traumatic Past. In Conflict, Memory Transfers and the Reshaping of Europe, ed. Helena Gonçalves da Silva, Adriana Alves de Paula Martins, Filomena Viana Guarda, and José Miguel Sardica, 8–23. Newcastle-upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing.

    Google Scholar 

  • Bacardí, Montserrat, and Pilar Godayol. 2017. Traducció i franquisme. Lleida: Punctum.

    Google Scholar 

  • Baker, Mona. 2006. Translation and Conflict: A Narrative Account. London: Routledge.

    Book  Google Scholar 

  • ——–. 2007. Reframing Conflict in Translation. Social Semiotics 17 (2): 151–169.

    Article  Google Scholar 

  • ——–. 2010. Interpreters and Translators in the War Zone: Narrated and Narrators. The Translator 16 (2): 197–222.

    Article  Google Scholar 

  • Baquedano López, Patricia. 2001. Creating Social Identities Through Doctrina Narratives. In Linguistic Anthropology: A Reader, ed. Alessandro Duranti, 343–358. Malden, MA: Blackwell.

    Google Scholar 

  • Bassnett, Susan, and André Lefevere (eds.). 1990. Translation, History and Culture. London: Printer Publishers.

    Google Scholar 

  • Benjamin, Walter. 1969. The Task of the Translator. In Illuminations: Essays and Reflections, trans. Harry Zohn, 69–82. New York: Schocken Books.

    Google Scholar 

  • Bickford, Lewis, and Amy Sodaro. 2010. Remembering Yesterday to Protect Tomorrow: The Internationalization of a New Commemorative Paradigm. In Memory and the Future: Transnational Politics, Ethics and Society, ed. Yifat Gutman, Adam D. Brown, and Amy Sodaro, 66–86. Houndmills: Palgrave Macmillan.

    Chapter  Google Scholar 

  • Brownlie, Siobhan. 2007. Situating Discourse on Translation and Conflict. Social Semiotics 17 (2): 135–150.

    Article  Google Scholar 

  • ——–. 2016. Mapping Memory in Translation. Houndmills, Basingstoke: Palgrave Macmillan.

    Google Scholar 

  • ——–. 2017. Institutional Memory and Translating at the DGT. The Translator 23 (1): 1–16.

    Google Scholar 

  • Castilla del Pino, Carlos. 2006. La forma moral de la memoria. A manera de prólogo. In El derecho a la memoria, ed. F. Gómez Isa, 15–22. Zarautz: Alberdania.

    Google Scholar 

  • Colmeiro, José. 2005. Memoria histórica e identidad cultural: de la postguerra a la postmodernidad. Barcelona: Rubí.

    Google Scholar 

  • ——–. 2011. ¿Una nación de fantasmas? Apariciones, memoria histórica y olvido en la España posfranquista. 452 Revista electrónica de literatura y literatura comparada 4: 17–34.

    Google Scholar 

  • Derrida, Jacques. 1994. Spectres of Marx. New Left Review 205: 31.

    Google Scholar 

  • Erll, Astrid. 2011. Travelling Memory. Parallax 17 (4): 4–18.

    Article  Google Scholar 

  • Even-Zohar, Itamar (ed.). 1990. Polysystem Studies. Special Issue of Poetics Today 11: 1.

    Google Scholar 

  • Footitt, Hilary. 2012. Introduction: Languages and the Military: Alliances Occupation and Peace Building. In Languages and the Military: Alliances Occupation and Peace Building, ed. Hilary Footitt and Michael Kelly, 1–11. Houndmills: Palgrave Macmillan.

    Chapter  Google Scholar 

  • Gálvez Biesca, Sergio. 2006. El proceso de la recuperación de la ‘memoria histórica’ en España: Una aproximación a los movimientos sociales por la memoria. International Journal of Iberian Studies 1: 25–51.

    Article  Google Scholar 

  • Godayol, Pilar. 2017. Tres escritoras censuradas: Simone de Beauvoir, Betty Friedan y Mary McCarthy. Comares: Granada.

    Google Scholar 

  • Godayol, Pilar, and Annarita Taronna (eds.). 2018. Foreign Women Authors Under Fascism and Francoism: Gender, Translation and Censorship. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.

    Google Scholar 

  • Holmes, James S. 1988. The Name and Nature of Translation Studies. In Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies, ed. James S. Holmes, 66–80. Amsterdam: Rodopi.

    Google Scholar 

  • Inghilleri, Moira, and Sue Ann Harding. 2010. Translating Violent Conflict. The Translator 16 (2): 165–173.

    Article  Google Scholar 

  • Izarra, Laura P.Z. 2004. Locations and Identities in Irish Diasporic Narratives. Hungarian Journal of English and American Studies 10 (1–2): 341–352.

    Google Scholar 

  • Labanyi, Jo. 2007. Memory and Modernity in Democratic Spain: The Difficulty of Coming to Terms with the Spanish Civil War. Poetics Today 28 (1): 89–116.

    Article  Google Scholar 

  • Leggott, Sarah. 2015. Memory, War and Dictatorship in Recent Spanish Fiction by Women. Lewisburg: Bucknell University Press.

    Google Scholar 

  • Leggott, Sarah, and Ross Woods (eds.). 2014. Memory and Trauma in the Postwar Spanish Novel. Lewisburg: Bucknell University Press.

    Google Scholar 

  • Medina Domínguez, Alberto. 2001. Exorcismos de la memoria: políticas y poéticas en la España de la Transición. Madrid: Ediciones Libertarias.

    Google Scholar 

  • Mistral, Silvia, and José F. Colmeiro. 2009. Éxodo: Diario de una refugiada española. Barcelona: Icaria.

    Google Scholar 

  • Morán, Gregorio. 1991. El precio de la transición. Barcelona: Planeta.

    Google Scholar 

  • Munday, Jeremy. 2014. Using Sources to Produce a Microhistory of Translation and Translators: Theoretical and Methodological Concerns. The Translator 20 (1): 64–80.

    Article  Google Scholar 

  • Preston, Paul. 2007. A Guerra Civil Setenta Anos Depois. In Guerra Civil de Espanha: cruzando fronteiras, ed. Jorge Farenza Lourenço and Inês Espada Vieira. Lisbon: Universidade Católica Editora.

    Google Scholar 

  • Ramblado Minero, Cinta. 2004–2005. Novelas para la recuperación de la memoria histórica: Josefina Aldecoa, Ángeles Caso y Dulce Chacón. Letras Peninsulares 17 (2–3): 361–380.

    Google Scholar 

  • Ryan, Lorraine. 2009. For Whom the Dominant Memory Tolls: The Suppression and Re-emergence of Republican Memory and Identity in Spain. In The Essence and the Margin: National Identities and Collective Memories in Contemporary European Memory Culture, ed. Laura Rorato and Anna Saunders, 119–135. Amsterdam: Rodopi.

    Google Scholar 

  • Salama-Carr, Myriam (ed.). 2007. Translating and Interpreting Conflict. Amsterdam: Rodopi.

    Google Scholar 

  • Saz, Ismael. 2003. Franquismo, el pasado que aún no puede pasar. Pasajes: Revista de pensamiento contemporáneo 11: 51–59.

    Google Scholar 

  • Song, H. Rosi. 2016. Lost in Transition: Constructing Memory in Contemporary Spain. Liverpool: Liverpool University Press.

    Google Scholar 

  • Treglown, Jeremy. 2014. Franco’s Crypt: Spanish Culture and Memory Since 1936. New York: Farrar, Straus and Giroux.

    Google Scholar 

  • Toury, Gideon. 1978. The Nature and Role of Norms in Literary Translation. In The Translation Studies Reader, ed. Lawrence Venuti, 205–218. New York and London: Routledge.

    Google Scholar 

  • ——–. 1995. Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.

    Google Scholar 

  • Tymoczko, Maria. 2000. Translation and Political Engagement. The Translator 6 (1): 23–47.

    Article  Google Scholar 

  • Tymoczko, Maria, and Edwin Gentzler (eds.). 2002. Translation and Power. Amherst: University of Massachusetts Press.

    Google Scholar 

  • Urioste, Carmen de. 2010. Guerra Civil y modernidad: El caso de El corazón helado de Almudena Grandes. Revista Hispánica Moderna 63 (1): 69–84.

    Article  Google Scholar 

  • Valenzuela, Javier. 2002. El despertar tras la amnesia. Babelia, El País Digital, 2 November.

    Google Scholar 

  • Venuti, Lawrence. 1992. Rethinking Translation: Discourse, Subjectivity, Ideology. London: Routledge.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Lucía Pintado Gutiérrez .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2019 The Author(s)

About this chapter

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this chapter

Castillo Villanueva, A., Pintado Gutiérrez, L. (2019). Emerging Trends in Reassessing Translation, Conflict, and Memory. In: Pintado Gutiérrez, L., Castillo Villanueva, A. (eds) New Approaches to Translation, Conflict and Memory. Palgrave Studies in Languages at War. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-00698-3_1

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-00698-3_1

  • Published:

  • Publisher Name: Palgrave Macmillan, Cham

  • Print ISBN: 978-3-030-00697-6

  • Online ISBN: 978-3-030-00698-3

  • eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)

Publish with us

Policies and ethics