Overview
- Is an open access book, which provides needed reading to research students
- Provides in-depth analyses of quality issues of health translation resources
- Makes innovative contributions to the development of health translation evaluation frameworks
- Illustrates the differences between healthcare and medical translations
Part of the book series: New Frontiers in Translation Studies (NFTS)
Part of the book sub series: SpringerBriefs in Empirical Translation Modelling (SETM)
Buy print copy
Tax calculation will be finalised at checkout
About this book
This open access book demonstrates the necessity, feasibility, and effectiveness of cultural adaptation in the translation of mental health scales into Chinese. It illustrates the key principles of culturally effective mental health translation, through offering in-depth discussions of the methods and techniques used to translate mental health materials into Chinese. This SpringerBrief title provides an essential reading for academics, researchers, students from language studies, public health and health communication who are interested to develop more advanced skills of translating and adapting mental health instruments for people from culturally and linguistically diverse backgrounds.
Keywords
Table of contents (5 chapters)
Authors and Affiliations
About the authors
Yi Shan received his PhD in English and Applied Linguistics from Tongji University, China. He is currently a professor at Jiaxing University. His main research interests include discourse analysis with a special emphasis on pragmatics, research methods in linguistics, and health translation. He has published papers in international journals, including Journal of Pragmatics, Language and Communication, Frontiers in Psychology, International Journal of Multilingualism, SAGE Open, Pozan Studies in Contemporary Linguistics, Atlantis English Studies, Forum for Modern Language Studies, Journal of Medical Internet Research, etc.
Meng Ji received the first PhD in Translation Studies from Imperial College London. Her research interests include language and cultural translation research methodologies, multicultural and disability inclusive health translation, machine translation risk monitoring for migrant healthcare services. She has authored and edited more than thirty research books in English, French and Italian. Her research has used first-hand data from minority and less-resourced languages to elucidate the complexity of language and cultural translations in specialised communicative settings.
Bibliographic Information
Book Title: Cultural Adaptation in Chinese Mental Health Translation
Authors: Yi Shan, Meng Ji
Series Title: New Frontiers in Translation Studies
DOI: https://doi.org/10.1007/978-981-97-1727-9
Publisher: Springer Singapore
eBook Packages: Literature, Cultural and Media Studies, Literature, Cultural and Media Studies (R0)
Copyright Information: The Author(s) 2024
Softcover ISBN: 978-981-97-1726-2Published: 02 June 2024
eBook ISBN: 978-981-97-1727-9Published: 31 May 2024
Series ISSN: 2197-8689
Series E-ISSN: 2197-8697
Edition Number: 1
Number of Pages: XI, 56
Number of Illustrations: 2 b/w illustrations
Topics: Media and Communication, Applied Linguistics, Religious Studies, general