Authors:
- Discusses gender issues from a Chinese perspective
- Includes a detailed, corpus-based comparison of two different translations of the same novel by a female and a male translator
- Applies Judith Butler’s gender performativity theory to translation studies
Part of the book series: Corpora and Intercultural Studies (COINST, volume 3)
Buy it now
Buying options
Tax calculation will be finalised at checkout
Other ways to access
This is a preview of subscription content, log in via an institution to check for access.
Table of contents (6 chapters)
-
Front Matter
-
Back Matter
About this book
Authors and Affiliations
-
School of Foreign Languages, East China Normal University, Shanghai, China
Lingzi Meng
About the author
Bibliographic Information
Book Title: Gender in Literary Translation
Book Subtitle: A Corpus-Based Study of the English Translations of Chenzhong De Chibang
Authors: Lingzi Meng
Series Title: Corpora and Intercultural Studies
DOI: https://doi.org/10.1007/978-981-13-3720-8
Publisher: Springer Singapore
eBook Packages: Social Sciences, Social Sciences (R0)
Copyright Information: Springer Nature Singapore Pte Ltd. 2019
Hardcover ISBN: 978-981-13-3719-2Published: 14 January 2019
eBook ISBN: 978-981-13-3720-8Published: 29 December 2018
Series ISSN: 2510-4802
Series E-ISSN: 2510-4810
Edition Number: 1
Number of Pages: XII, 162
Number of Illustrations: 138 b/w illustrations, 2 illustrations in colour
Topics: Language and Literature, Translation Studies, Gender Studies