Skip to main content
  • Book
  • © 2021

Translating Samuel Beckett around the World

Palgrave Macmillan
  • Reveals unknown aspects of Beckett interacting or cooperating with translators of his work in countries such as Argentina, Israel and Italy

  • Provides ample examples of Beckett’s presence in countries in which there has previously been minimal coverage, e.g. China, Turkey, India and Pakistan

  • Every contribution is accompanied by exhaustive information on the main translations of Beckett in each language under study

Buying options

eBook USD 119.00
Price excludes VAT (USA)
  • ISBN: 978-3-030-71730-8
  • Instant PDF download
  • Readable on all devices
  • Own it forever
  • Exclusive offer for individuals only
  • Tax calculation will be finalised during checkout
Softcover Book USD 159.99
Price excludes VAT (USA)
Hardcover Book USD 159.99
Price excludes VAT (USA)

This is a preview of subscription content, access via your institution.

Table of contents (12 chapters)

  1. Front Matter

    Pages i-xxxix
  2. Northern Europe

    1. Front Matter

      Pages 1-1
    2. Beckett in Sweden Then and Now: (Re)Translating Waiting for Godot

      • Charlotta Palmstierna Einarsson
      Pages 19-40
  3. Southern Europe and South America

    1. Front Matter

      Pages 61-61
    2. Translations of Beckett’s Work in Argentina

      • Lucas Margarit, María Inés Castagnino
      Pages 109-125
    3. The Meremost Minimum: Beckett’s Translations into Brazilian Portuguese

      • Renata Vaz Shimbo, Fábio de Souza Andrade
      Pages 127-148
  4. Back Matter

    Pages 255-263

About this book

It is an unpreceded critical journey around the world that José Francisco Fernández and Pascale Sardin present in this rewarding collection of essays. Translating Samuel Beckett around the World offers an inclusive foray into the art of translation beyond the confines of French and English. The bold series of linguistic explorations chronicles the shifting geography of the translations of Beckett’s works and probes into the cultural and political resonances of the rewriting practices in their various national contexts. 

Nadia Louar, University of Wisconsin Oshkosh, USA

That Beckett’s work is now treated as ‘world literature’ is largely thanks to translations into the most diverse languages, from Icelandic to Chinese. Fernández and Sardin have done a brilliant job in assembling this rich and timely volume of essays, drawing attention to the challenges of translating an author who was a self-translator himself and foregrounding the important work of translators around the globe.

Dirk Van Hulle, University of Oxford, UK

The global reception of Samuel Beckett raises numerous questions: in which areas of the world was Beckett first translated? Why were Beckett texts sometimes slow to penetrate certain cultures? How were national literatures impacted by Beckett’s oeuvreTranslating Samuel Beckett around the World brings together leading researchers in Beckett studies to discuss these questions and explore the fate of Beckett in their own societies and national languages. The current text provides ample coverage of the presence of Beckett in geographical contexts normally ignored by literary criticism, and reveals unknown aspects of the 1969 Nobel Prize winner interacting with translators of his work in a number of different countries.   

José Francisco Fernández is Senior Lecturer in English Literature at the University of Almería, Spain. His most recent work focuses on Samuel Beckett’s reception in Spain. He has also translated into Spanish three novels and three short stories by Samuel Beckett.

Pascale Sardin is Professor in English studies at Bordeaux Montaigne University, France. Her research focuses on issues of translation, feminism and twentieth-century British and Anglo-Irish literature. She has published widely on Samuel Beckett. 


Keywords

  • Samuel Beckett studies
  • World literature
  • Translation
  • Irish studies
  • Reception
  • Cultural studies

Editors and Affiliations

  • Almería, Spain

    José Francisco Fernández

  • Talence, France

    Pascale Sardin

About the editors

José Francisco Fernández is Senior Lecturer in English Literature at the University of Almería, Spain. His most recent work focuses on Samuel Beckett’s reception in Spain. He has also translated into Spanish three novels and three short stories by Samuel Beckett.

Pascale Sardin is Professor in English studies at Bordeaux Montaigne University, France. Her research focuses on issues of translation, feminism and twentieth-century British and Anglo-Irish literature. She has published widely on Samuel Beckett.


Bibliographic Information

Buying options

eBook USD 119.00
Price excludes VAT (USA)
  • ISBN: 978-3-030-71730-8
  • Instant PDF download
  • Readable on all devices
  • Own it forever
  • Exclusive offer for individuals only
  • Tax calculation will be finalised during checkout
Softcover Book USD 159.99
Price excludes VAT (USA)
Hardcover Book USD 159.99
Price excludes VAT (USA)