About this book
This book, the first in-depth study of authorship in translation, explores how authorial identity is ‘translated’ in the literary text. In a detailed exploration of the writing of East German author Christa Wolf in English translation, it examines how the work of translators, publishers, readers and reviewers reframes the writer’s identity for a new reading public. This detailed study of Wolf, an author with a complex and contested public profile, intervenes in wide-ranging contemporary debates on globalised literary culture by examining how the fragmented identity of the ‘international’ author is contested by different stakeholders in the construction of a world literature. The book is interdisciplinary in its approach, representing new work in Translation Studies and German Studies that is also of interest and relevance to scholars of literature in other languages.
East Germany paratextual material literary translation identity in translation German Studies
- Book Title Examining Text and Authorship in Translation
- Book Subtitle What Remains of Christa Wolf?
- DOI https://doi.org/10.1007/978-3-319-40183-6
- Copyright Information The Editor(s) (if applicable) and The Author(s) 2017
- Publisher Name Palgrave Macmillan, Cham
- eBook Packages Social Sciences Social Sciences (R0)
- Hardcover ISBN 978-3-319-40182-9
- Softcover ISBN 978-3-319-82047-7
- eBook ISBN 978-3-319-40183-6
- Edition Number 1
- Number of Pages XVII, 260
- Number of Illustrations 1 b/w illustrations, 4 illustrations in colour
- Buy this book on publisher's site