Advertisement

The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility

  • Łukasz Bogucki
  • Mikołaj Deckert
Book

Part of the Palgrave Studies in Translating and Interpreting book series (PTTI)

Table of contents

  1. Front Matter
    Pages i-xxiv
  2. Audiovisual Translation and Media Accessibility Within and Beyond Translation Studies

    1. Front Matter
      Pages 9-9
    2. Łukasz Bogucki, Jorge Díaz-Cintas
      Pages 11-32
    3. Elisa Perego, Ralph Pacinotti
      Pages 33-56
    4. Gian Maria Greco, Anna Jankowska
      Pages 57-81
    5. Christopher Taylor
      Pages 83-99
  3. Modes of Audiovisual Translation and Media Accessibility

    1. Front Matter
      Pages 101-101
    2. Frederic Chaume
      Pages 103-132
    3. Jorge Díaz-Cintas
      Pages 149-171
    4. Juan Marcos Carrillo Darancet
      Pages 173-188
    5. Serenella Massidda
      Pages 189-208
    6. Rocío Baños
      Pages 209-226
    7. Agnieszka Szarkowska
      Pages 249-268
    8. Pablo Romero-Fresco, Carlo Eugeni
      Pages 269-295
    9. Miguel A. Bernal-Merino
      Pages 297-314
    10. Lingjuan Fan
      Pages 339-356
  4. Methodology of Audiovisual Translation and Media Accessibility

    1. Front Matter
      Pages 357-357
    2. Gary Massey, Peter Jud
      Pages 359-379
    3. Elena Di Giovanni
      Pages 397-413
  5. Audiovisual Translation and Media Accessibility Focus Areas

    1. Front Matter
      Pages 415-415
    2. Adriana Silvina Pagano, Flávia Affonso Mayer, Larissa Nicolau Fernandes Gonçalves
      Pages 459-482
    3. Lindsay Bywood
      Pages 503-517
    4. Alejandro Bolaños-García-Escribano, Jorge Díaz-Cintas
      Pages 519-544
    5. Pablo Romero-Fresco
      Pages 545-566
  6. Themes for Audiovisual Translation and Media Accessibility

    1. Front Matter
      Pages 645-645
    2. Irene Ranzato
      Pages 647-666
    3. Patrick Zabalbeascoa
      Pages 667-686
    4. Delia Chiaro, Giuseppe De Bonis
      Pages 687-711
    5. Lucile Desblache
      Pages 713-731
  7. Back Matter
    Pages 733-739

About this book

Introduction

This handbook is a comprehensive and up-to-date resource covering the booming field of Audiovisual Translation (AVT) and Media Accessibility (MA). Bringing together an international team of renowned scholars in the field of translation studies, the handbook surveys the state of the discipline, consolidates existing knowledge, explores avenues for future research and development, and also examines methodological and ethical concerns. This handbook will be a valuable resource for advanced undergraduate and postgraduate students, early-stage researchers but also experienced scholars working in translation studies, communication studies, media studies, linguistics, cultural studies and foreign language education.

Łukasz Bogucki is Professor, Head of the Institute of English Studies and Head of the Department of Translation Studies and Language Pedagogy at the University of Łódź, Poland.

Mikołaj Deckert
 is Associate Professor in the Department of Translation Studies and Language Pedagogy at the University of Łódź, Poland.

Keywords

multimodality Audiovisual Translation (AVT) machine translation censorship video games filmmaking subtitling surtitling intersemiotic translation voice-over interdisciplinarity dubbing fansubbing audio-description respeaking captioning

Editors and affiliations

  • Łukasz Bogucki
    • 1
  • Mikołaj Deckert
    • 2
  1. 1.Institute of English StudiesUniversity of ŁódźŁódźPoland
  2. 2.Institute of English StudiesUniversity of ŁódźŁódźPoland

Bibliographic information