Memory & Cognition

, Volume 33, Issue 7, pp 1220–1234 | Cite as

Bilingualism affects picture naming but not picture classification

  • Tanar H. Gollan
  • Rosa I. Montoya
  • Christine Fennema-Notestine
  • Shaunna K. Morris
Article

Abstract

Bilinguals named pictures in their dominant language more slowly (and with more errors) than did monolinguals. In contrast, bilinguals named the same pictures as quickly as did monolinguals on the fifth presentation (in Experiment 2) and classified them (ashuman made ornatural) as quickly and accurately as did monolinguals (in Experiment 1). In addition, bilinguals retrieved English picture names more quickly if they knew the name in both Spanish and English (on the basis of a translation test that bilinguals completed after the timed tasks), and monolingual response times for the same materials suggested that this finding was not obtained simply because names that were easier to translate were easier in general. These findings suggest that bilinguals differ from monolinguals at a postconceptual processing level, that implicit activation of lexical representations in the nontarget language can facilitate retrieval in the target language, and that being bilingual is analogous to having a lexicon full of lower frequency words, relative to monolinguals.

References

  1. Baayen, R. H., Piepenbrock, R., &Gulikers, L. (1995).The CELEX lexical database [CD-ROM]. Philadelphia: University of Pennsylvania, Linguistic Data Consortium.Google Scholar
  2. Bialystok, E. (2005). Consequences of bilingualism for cognitive development. In J. F. Kroll & A. M. B. de Groot (Eds.),Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches (pp. 417–432). New York: Oxford University Press.Google Scholar
  3. Bijeljac-Babic, R., Biardeau, A., &Grainger, J. (1997). Masked orthographic priming in bilingual word recognition.Memory & Cognition,25, 447–457.CrossRefGoogle Scholar
  4. Brown, A. (1991). A review of the tip-of-the-tongue experience.Psychological Bulletin,109, 204–223.PubMedCrossRefGoogle Scholar
  5. Brown, R., &McNeill, D. (1966). The “tip of the tongue” phenomenon.Journal of Verbal Learning & Verbal Behavior,5, 325–337.CrossRefGoogle Scholar
  6. Cohen, J., MacWhinney, B., Flatt, M., &Provost, J. (1993). PsyScope: An interactive graphic system for designing and controlling experiments in the psychology laboratory using Macintosh computers.Behavior Research Methods, Instruments, & Computers,25, 257–271.CrossRefGoogle Scholar
  7. Costa, A., &Caramazza, A. (1999). Is lexical selection in bilingual speech production language-specific? Further evidence from Spanish-English and English-Spanish bilinguals.Bilingualism: Language & Cognition,2, 231–244.CrossRefGoogle Scholar
  8. Costa, A., Caramazza, A., &Sebastian-Galles, N. (2000). The cognate facilitation effect: Implications for models of lexical access.Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, & Cognition,26, 1283–1296.CrossRefGoogle Scholar
  9. Costa, A., Miozzo, M., &Caramazza, A. (1999). Lexical selection in bilinguals: Do words in the bilingual’s two lexicons compete for selection?Journal of Memory & Language,41, 365–397.CrossRefGoogle Scholar
  10. Costa, A., &Santesteban, M. (2004). Lexical access in bilingual speech production: Evidence from language switching in highly pro ficient bilinguals and L2 learners.Journal of Memory & Language,50, 491–511.CrossRefGoogle Scholar
  11. deGroot, A. M. B., &Nas, G. L. (1991). Lexical representation of cognates and noncognates in compound bilinguals.Journal of Memory & Language,30, 90–123.CrossRefGoogle Scholar
  12. Feustel, T. C., Shiffrin, R. M., &Salasoo, A. (1983). Episodic and lexical contributions to the repetition effect in word identification.Journal of Experimental Psychology: General,112, 309–346.CrossRefGoogle Scholar
  13. Forster, K. I., &Davis, C. (1984). Repetition priming and frequency attenuation in lexical access.Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, & Cognition,10, 680–698.CrossRefGoogle Scholar
  14. Francis, W. S. (1999a). Analogical transfer of problem solutions within and between languages in Spanish-English bilinguals.Journal of Memory & Language,40, 301–329.CrossRefGoogle Scholar
  15. Francis, W. S. (1999b). Cognitive integration of language and memory in bilinguals: Semantic representation.Psychological Bulletin,125, 193–222.PubMedCrossRefGoogle Scholar
  16. Francis, W. S. (2005). Bilingual semantic and conceptual representation. In J. F. Kroll & A. M. B. de Groot (Eds.),Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches (pp. 251–267). New York: Oxford University Press.Google Scholar
  17. Francis, W. S., Augustini, B. K., &Sáenz, S. P. (2003). Repetition priming in picture naming and translation depends on shared processes and their difficulty: Evidence from Spanish-English bilinguals.Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, & Cognition,29, 1283–1297.CrossRefGoogle Scholar
  18. Gollan, T. H., &Acenas, L. A. (2004). What is a TOT? Cognate and translation effects on tip-of-the-tongue states in Spanish-English and Tagalog-English bilinguals.Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, & Cognition,30, 246–269.CrossRefGoogle Scholar
  19. Gollan, T. H., Bonanni, M. P., &Montoya, R. I. (2005). Proper names get stuck on bilingual and monolingual speakers’ tip of the tongue equally often.Neuropsychology,19, 278–287.PubMedCrossRefGoogle Scholar
  20. Gollan, T. H., &Kroll, J. F. (2001). Bilingual lexical access. In B. Rapp (Ed.),A handbook of cognitive neuropsychology: What deficits reveal about the human mind/brain (pp. 321–345). Philadelphia: Psychology Press.Google Scholar
  21. Gollan, T. H., Montoya, R. I., &Werner, G. (2002). Semantic and letter fluency in Spanish-English bilinguals.Neuropsychology,16, 562–576.PubMedCrossRefGoogle Scholar
  22. Gollan, T. H., &Silverberg, N. B. (2001). Tip-of-the-tongue states in Hebrew-English bilinguals.Bilingualism: Language & Cognition,4, 63–84.CrossRefGoogle Scholar
  23. Goodglass, H., &Kaplan, E. (1987).The assessment of aphasia and related disorders (2nd ed.). Philadelphia: Lea & Febiger.Google Scholar
  24. Griffin, Z. M., &Bock, K. (1998). Constraint, word frequency, and the relationship between lexical processing levels in spoken word production.Journal of Memory & Language,38, 313–338.CrossRefGoogle Scholar
  25. Grosjean, F. (1997). Processing mixed language: Issues, findings, and models. In A. M. B. de Groot & J. F. Kroll (Eds.),Tutorials in bilingualism: Psycholinguistic perspectives (pp. 225–254). Mahwah, NJ: Erlbaum.Google Scholar
  26. Harris, R. J., &McGhee Nelson, E. M. (1992). Bilingualism: Not the exception any more. In R. J. Harris (Ed.),Cognitive processing in bilinguals (pp. 3–14). Amsterdam: North-Holland.CrossRefGoogle Scholar
  27. Hermans, D., Bongaerts, T., de Bot, K., &Schreuder, R. (1998). Producing words in a foreign language: Can speakers prevent interference from their first language?Bilingualism: Language & Cognition,1, 213–229.CrossRefGoogle Scholar
  28. Hernandez, A. E., &Kohnert, K. J. (1999). Aging and language switching in bilinguals.Aging, Neuropsychology, & Cognition,6, 69–83.CrossRefGoogle Scholar
  29. Jared, D., &Kroll, J. F. (2001). Do bilinguals activate phonological representations in one or both of their languages when naming words?Journal of Memory & Language,44, 2–31.CrossRefGoogle Scholar
  30. Keatley, C. W. (1992). History of bilingualism research in cognitive psychology. In R. J. Harris (Ed.),Cognitive processing in bilinguals (pp. 15–49). Amsterdam: North-Holland.CrossRefGoogle Scholar
  31. Keatley, C. W., Spinks, J. A., &de Gelder, B. (1994). Asymmetrical cross-language priming effects.Memory & Cognition,22, 70–84.CrossRefGoogle Scholar
  32. Kohnert, K. J., Bates, E., &Hernandez, A. E. (1999). Balancing bilinguals: Lexical-semantic production and cognitive processing in children learning Spanish and English.Journal of Speech, Language, & Hearing Research,42, 1400–1413.Google Scholar
  33. Kohnert, K. J., Hernandez, A. E., &Bates, E. (1998). Bilingual performance on the Boston Naming Test: Preliminary norms in Spanish and English.Brain & Language,65, 422–440.CrossRefGoogle Scholar
  34. Kroll, J. F. (1993). Accessing conceptual representation for words in a second language. In R. Schreuder & B. Weltens (Eds.),The bilingual lexicon (pp. 53-81). Amsterdam: Benjamins.Google Scholar
  35. Kroll, J. F., &de Groot, A. M. B. (1997). Lexical and conceptual memory in the bilingual: Mapping form to meaning in two languages. In A. M. B. de Groot & J. F. Kroll (Eds.),Tutorials in bilingualism: Psycholinguistic perspectives (pp. 169–199). Mahwah, NJ: Erlbaum.Google Scholar
  36. Kroll, J. F., &Dijkstra, A. (2002). The bilingual lexicon. In R. Kaplan (Ed.),Handbook of applied linguistics (pp. 301–321). Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
  37. Kroll, J. F., & Peck, A. (1998, April).Competing activation across a bilingual’s two languages: Evidence from picture naming. Paper presented at the 43rd Annual Meeting of the International Linguistic Association, New York.Google Scholar
  38. Kroll, J. F., &Stewart, E. (1994). Category interference in translation and picture naming: Evidence for asymmetric connections between bilingual memory representations.Journal of Memory & Language,33, 149–174.CrossRefGoogle Scholar
  39. Lee, M. W., &Williams, J. N. (2001). Lexical access in spoken word production by bilinguals: Evidence from the semantic competitor priming paradigm.Bilingualism: Language & Cognition,4, 233–248.CrossRefGoogle Scholar
  40. Levelt, W. J. M., Roelofs, A., &Meyer, A. S. (1999). A theory of lexical access in speech production.Behavioral & Brain Sciences,22, 1–75.Google Scholar
  41. Mägiste, E. (1979). The competing language systems of the multilingual: A developmental study of decoding and encoding processes.Journal of Verbal Learning & Verbal Behavior,18, 79–89.CrossRefGoogle Scholar
  42. Meuter, R. F. I., &Allport, A. (1999). Bilingual language switching in naming: Asymmetrical costs of language selection.Journal of Memory & Language,40, 25–40.CrossRefGoogle Scholar
  43. Michael, E., &Gollan, T. H. (2005). Being and becoming bilingual: Individual differences and consequences for language production. In J. F. Kroll & A. M. B. de Groot (Eds.),Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches (pp. 389–407). New York: Oxford University Press.Google Scholar
  44. Murray, W. S., &Forster, K. I. (2004). Serial mechanisms in lexical access: The rank hypothesis.Psychological Review,111, 721–756.PubMedCrossRefGoogle Scholar
  45. Pavlenko, A. (1999). New approaches to concepts in bilingual memory.Bilingualism: Language & Cognition,2, 209–230.CrossRefGoogle Scholar
  46. Ransdell, S., Arecco, M. R., &Levy, C. M. (2001). Bilingual longterm working memory: The effects of working memory loads on writing quality and fluency.Applied Psycholinguistics,22, 113–128.CrossRefGoogle Scholar
  47. Ransdell, S. E., &Fischler, I. (1987). Memory in a monolingual mode: When are bilinguals at a disadvantage?Journal of Memory & Language,26, 392–405.CrossRefGoogle Scholar
  48. Roberts, P. M., Garcia, L. J., Desrochers, A., &Hernandez, D. (2002). English performance of proficient bilingual adults on the Boston Naming Test.Aphasiology,16, 635–645.CrossRefGoogle Scholar
  49. Rosselli, M., Ardila, A., Araujo, K., Weekes, V. A., Caracciolo, V., Padilla, M., &Ostrosky-Solis, F. (2000). Verbal fluency and repetition skills in healthy older Spanish-English bilinguals.Applied Neuropsychology,7, 17–24.PubMedCrossRefGoogle Scholar
  50. Smith, M. C. (1997). How do bilinguals access lexical information? In A. M. B. de Groot & J. F. Kroll (Eds.),Tutorials in bilingualism: Psycholinguistic perspectives (pp. 145–168). Mahwah, NJ: Erlbaum.Google Scholar
  51. Snodgrass, J. G., &Vanderwart, M. (1980). A standardized set of 260 pictures: Norms for name agreement, image agreement, familiarity, and visual complexity.Journal of Experimental Psychology: Human Learning & Verbal Behavior,23, 67–83.Google Scholar
  52. Thomas, M. S. C., &Allport, A. (2000). Language switching costs in bilingual visual word recognition.Journal of Memory & Language,43, 44–66.CrossRefGoogle Scholar
  53. Tokowicz, N. (2000).Meaning representation within and across languages. Unpublished doctoral dissertation, Pennsylvania State University.Google Scholar
  54. Tzelgov, J., Henik, A., &Leiser, D. (1990). Controlling Stroop interference: Evidence from a bilingual task.Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, & Cognition,16, 760–771.CrossRefGoogle Scholar
  55. van Hell, J. G., &de Groot, A. M. B. (1998). Conceptual representation in bilingual memory: Effects of concreteness and cognate status in word association.Bilingualism: Language & Cognition,1, 193–211.CrossRefGoogle Scholar
  56. van Heuven, W. J. B., Dijkstra, T., &Grainger, J. (1998). Orthographic neighborhood effects in bilingual word recognition.Journal of Memory & Language,39, 458–483.CrossRefGoogle Scholar
  57. Viswanathan, M., &Childers, T. L. (2003). An enquiry into the process of categorization of pictures and words.Perceptual & Motor Skills,96, 267–287.CrossRefGoogle Scholar
  58. Wheeldon, L. R., &Monsell, S. (1994). Inhibition of spoken word production by priming a semantic competitor.Journal of Memory & Language,33, 332–356.CrossRefGoogle Scholar

Copyright information

© Psychonomic Society, Inc. 2005

Authors and Affiliations

  • Tanar H. Gollan
    • 1
  • Rosa I. Montoya
    • 1
    • 2
  • Christine Fennema-Notestine
    • 1
    • 2
  • Shaunna K. Morris
    • 1
    • 2
  1. 1.Department of PsychiatryUniversity of CaliforniaSan Diego, La Jolla
  2. 2.Veterans Medical Research FoundationSan Diego

Personalised recommendations