In this article the text of footnote 2 was incorrectly given as ‘In the original: “…vers l’âge de douze ans, j’était interné au camp de concentration de Rieucros (près de Mende). C’est là que j’ai appris, par une détenue, Maria, qui me donnait des lecons particulières bénévoles, la dninition du cercle. Celle-ci m’avait impressionné par sa simplicité et son évidence, alors que la proprité de “rotondité parfaite” du cercle m’apparaissait auparavant comme une rélité mystérieuse au-del‘a des mots. C’est á ce moment, je crois, que j’ai entrevu pour la premiére fois (sans bien sûr me le formuler en ces termes) la puissance crétrice d’une “bonne” définition mathématique, d’une formulation qui décrit l’essence. Aujourd’hui encore, il semble que la fascination qu’a exercé sur moi cette puissance-lá n’a rien perdu de sa force.”’ when it should have been as follows:

In the original: “…vers l’âge de douze ans, j’étais interné au camp de concentration de Rieucros (près de Mende). C’est là que j’ai appris, par une détenue, Maria, qui me donnait des leçons particulières bénévoles, la définition du cercle. Celle-ci m’avait impressionné par sa simplicité et son évidence, alors que la propriété de “rotondité parfaite” du cercle m’apparaissait auparavant comme une réalité mystérieuse au-delà des mots. C’est à ce moment, je crois, que j’ai entrevu pour la première fois (sans bien sûr me le formuler en ces termes) la puissance créatrice d’une “bonne” définition mathématique, d’une formulation qui décrit l’essence. Aujourd’hui encore, il semble que la fascination qu’a exercé sur moi cette puissance-là n’a rien perdu de sa force”.