Abstract
BACKGROUND: Numerous articles have detailed how the presence of an interpreter leads to less satisfactory communication with physicians; few have studied how actual communication takes place through an interpreter in a clinical setting.
OBJECTIVE: Record and analyze physician-interpreter-patient interactions.
DESIGN: Primary care physicians with high-volume Hispanic practices were recruited for a communication study. Dyslipidemic Hispanic patients, either monolingual Spanish or bilingual Spanish-English, were recruited on the day of a normally scheduled appointment and, once consented, recorded without a researcher present in the room. Separate postvisit interviews were conducted with the patient and the physician. All interactions were fully transcribed and analyzed.
PARTICIPANTS: Sixteen patients were recorded interacting with 9 physicians. Thirteen patients used an interpreter with 8 physicians, and 3 patients spoke Spanish with the 1 bilingual physician.
APPROACH: Transcript analysis based on sociolinguistic and discourse analytic techniques, including but not limited to time speaking, analysis of questions asked and answered, and the loss of semantic information.
RESULTS: Speech was significantly reduced and revised by the interpreter, resulting in an alteration of linguistic features such as content, meaning, reinforcement/validation, repetition, and affect. In addition, visits that included an interpreter had virtually no rapport-building “small talk,” which typically enables the physician to gain comprehensive patient history, learn clinically relevant information, and increase emotional engagement in treatment.
CONCLUSIONS: The presence of an interpreter increases the difficulty of achieving good physician-patient communication. Physicians and interpreters should be trained in the process of communication and interpretation, to minimize conversational loss and maximize the information and relational exchange with interpreted patients.
Similar content being viewed by others
References
Institute of Medicine, Committee on Understanding and Eliminating Racial and Ethnic Disparities in Health Care. Smedley BD, Stith AY, Nelson AR (eds.) Unequal Treatment: Confronting Racial and Ethnic Dispartities in Health Care. Washington, DC: The National Academies Press; 2003.
Fiscella K, Franks P, Doescher MP, Saver BG. Disparities in health care by race, ethnicity, and language among the insured: findings from a national sample. Med Care. 2002;40:52–9.
Fernandez A, Schillinger D, Grumbach K, et al. Physician language ability and cultural competence. An exploratory study of communication with Spanish-speaking patients. J Gen Intern Med. 2004 Feb;19:167–74.
Morales LS, Cunningham WE, Brown JA, Liu H, Hays RD. Are Latinos less satisfied with communication by health care providers? J Gen Intern Med. 1999;14:409–17.
Angelelli CV. Medical Interpreting and Cross-Cultural Communication. Cambridge: Cambridge University Press; 2004.
Baker DW, Parker RM, Williams MV, Coates WC, Pitkin K. Use and effectiveness of interpreters in an emergency department. JAMA. 1996;275:783–8.
Baker DW, Hayes R, Fortier JP. Interpreter use and satisfaction with interpersonal aspects of care for Spanish-speaking patients. Med Care. 1998;36:1461–70.
Burbano O’Leary SC, Federico S, Hampers LC. The truth about language barriers: one residency program’s experience. Pediatrics. 2003;111(Part 1):e569-e73.
Davidson B. The interpreter as institutional gatekeeper: the social-linguistic role of interpreters in Spanish-English medical discourse. J Sociolinguistics. 2000;4:305–79.
Davidson B. Questions in cross-linguistic medical encounters: the role of the hospital interpreter. Anthropol Quart. 2001;74:170–8.
Davidson B. A model for the construction of conversational common ground in interpreted discourse. J Pragmatics. 2002;34:1273–300.
Elderkin-Thompson V, Silver RC, Waitzkin H. When nurses double as interpreters: a study of Spanish-speaking patients in a US primary care setting. Soc Sci Med. 2001;52:1343–58.
Flores G, Laws MB, Mayo SJ, et al. Errors in medical interpretation and their potential clinical consequences in pediatric encounters. Pediatrics. 2003;111:6–14.
Karliner LS, Perez-Stable EJ, Gildengorin G. The language divide. The importance of training in the use of interpreters for outpatient practice. J Gen Intern Med. 2004;19:175–83.
Kaufert J, Putsch R. Communication through interpreters in health-care: ethical dilemmas arising from differences in class, culture, language, and power. J Clin Ethics. 1997;8:88–93.
Laws MB, Heckscher R, Mayo SJ, Li W, Wilson IB. A new method for evaluating the quality of medical interpretation. Med Care. 2004;42:71–80.
Lee LJ, Batal HA, Maselli JH, Kutner JS. Effect of Spanish interpretation method on patient satisfaction in an urban walk-in clinic. J Gen Intern Med. 2002;17:641–5.
Rivadeneyra R, Elderkin-Thompson V, Silver RC, Waitzkin H. Patient centeredness in medical encounters requiring an interpreter. Am J Med. 2000;108:470–4.
Sarver J, Baker DW. Effect of language barriers on follow-up appointments after an emergency department visit. J Gen Intern Med. 2000;15:256–64.
Ashton CM, Haidet P, Paterniti DA, et al. Racial and ethnic disparities in the use of health services: bias, preferences, or poor communication? J Gen Intern Med. 2003;18:146–52.
Orlando M, Meredith LS. Understanding the causal relationship between patient-reported interpersonal and technical quality of care for depression. Med Care. 2002;408:696–704.
Schneider J, Kaplan SH, Greenfield S, Li W, Wilson IB. Better physician-patient relationships are associated with higher reported adherence to antiretroviral therapy in patients with HIV infection. J Gen Intern Med. 2004;19:1096–103.
Ainsworth-Vaughn N. Claiming Power in Doctor-Patient Talk. New York: Oxford University Press; 1998.
Gumperz J, Drew P. Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University Press; 1982.
Hamilton HE. Symptoms and signs in particular: the influence of the medical concern on the shape of physician-patient talk. Comm Med. 2004;1:59–70.
Wadensjö C. Interpreting as Interaction. New York: Addison Wesley Longman Inc.; 1998.
Caudle P. Providing culturally sensitive health care to Hispanic patients. Nurse Pract. 1993;18:40, 43–6, 50–1.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Aranguri, C., Davidson, B. & Ramirez, R. Patterns of communication through interpreters. J Gen Intern Med 21, 623–629 (2006). https://doi.org/10.1111/j.1525-1497.2006.00451.x
Received:
Revised:
Accepted:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1111/j.1525-1497.2006.00451.x