Abstract
The dichotomous interpretation of the assumed growth and normalisation of English as the lingua franca (ELF) of the international academy is most often polarised into a marginalisation of non-native speakers by the hegemony of native speakers on the one hand and the empowerment and upward mobility created by its potential to afford access to the international knowledge economy on the other. The dichotomy has resulted in the assumption that any nation or region's decision to use English rather than its indigenous or mainstream language is seen as much as a socio-political decision as it is a pedagogic one. Within the Gulf Countries Council states in general and in the Kingdom of Saudi Arabia in particular, the move to universalise ELF throughout its academy is seen in some quarters as an unwarranted capitulation to Western economic, social and political expansionism, and consequently the marginalisation of Arabic as a language and a culture. On the other hand, to fulfil its stated ambitions of being recognised as an influential, respected and productive agent in the international knowledge economy, there seems to be little alternative for it but to adopt ELF in its higher education institutions. This paper presents an overview of the current perception of communicative competence in English among the academic staff of Saudi Arabian universities.
Similar content being viewed by others
References
Ali, S. (2009) ‘Teaching English as an International Language (EIL) in the Gulf Corporation Council (GCC) Countries: The Brown Man's Burden’, in F. Sharifian (ed.) English as an International Language: Perspectives and Pedagogical Issues, Bristol: Multilingual Matters, pp. 34–47.
Baker, E., Al-Gahtani, S. and Hubona, G. (2009) ‘Cultural impacts on acceptance and adoption of information technology in a developing country’, Journal of Global Information Management 18 (3): 35–58.
Björkman, B. (2010) ‘So you think you can ELF: English as a Lingua Franca as the medium of instruction’, Hermes 45: 77–99.
Dooey, P. (2008) ‘Language testing and technology: Problems of transition to a new era’, ReCALL 20 (1): 21–34.
Fattah, K. and Fierke, K. (2009) ‘A clash of emotions: The politics of humiliation and political violence in the Middle East’, European Journal of International Relations 15 (1): 67–93.
Gopinathan, S. and Altbach, P. (2005) ‘Rethinking centre-periphery’, Asia Pacific Journal of Education 25 (2): 117–123.
Gnutzmann, C. (ed.) (2008) English in Academia: Catalyst or Barrier, Tübingen: Verlag.
Green, A. (2007) ‘Washback to learning outcomes: a comparative study of IELTS preparation and University Pre-sessional language courses’, Assessment in Education 14 (1): 75–97.
Haberland, H. (2011) ‘Ownership and maintenance of a language in transnational use: Should we leave our Lingua Franca alone?’ Journal of Pragmatics 43 (4): 937–949.
Hanafi, S. (2011) ‘University systems in the Arab East: Publish globally and perish locally versus publish locally and perish globally’, Current Sociology 59 (3): 291–309.
Heilbron, J. (2008) ‘Responding to globalization: The development of book translations in France and the Netherlands’, in A. Pym, M. Shlesinger and D. Simeoni (eds.) Beyond Descriptive Translation Studies: Investigations in Homage to Gideon Toury, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 187–198.
Jenkins, J. (2010) ‘Accommodating (to) ELF in the international university’, Journal of Pragmatics 43 (4): 926–936.
Khan, S. (2009) ‘Imperialism of International Tests: An EIL Perspective’, in F. Sharifian (ed.) English as an International Language: Perspectives and Pedagogical Issues, Bristol: Multilingual Matters, pp. 190–207.
Kunnan, A. (1999) ‘Recent developments in language testing’, Annual Review of Applied Linguistics 19: 235–253.
Li, D. (2003) ‘Between English and Esperanto: What does it take to be a world language?’ International Journal of the Sociology of Language 2003 (164): 33–63.
Mauranen, A. (2003) ‘The Corpus of English as Lingua Franca in academic settings’, TESOL Quarterly 37 (3): 513–527.
Nassar, H. (2008) ‘Temporary and Circular Migration: The Egyptian Case’, CARIM — AS 2008/2009 Robert Schuman Centre for Advanced Studies, San Domenico do Fiesole (FI): European University Institute.
Onsman, A. (2010) Cross-Border Teaching and the Globalization of Higher Education: Problems of Funding, Curriculum Quality, and International Accreditation, Lewiston: EMP.
Onsman, A. (2011) ‘It is better to light a candle than to ban the darkness: Government led academic development in Saudi Arabian Universities’, Higher Education 62 (4): 519–532.
Ostler, N. (2005) Empires of the Word: A Language History of the World, New York: Harper Perennial.
Phillipson, R. (2010) ‘Epilogue: Querying language in “English-medium Education” ’, Language and Education 24 (1): 75–79.
Pope, C., Ziebland, S. and Mays, N. (2000) ‘Analysing qualitative data’, BMJ 320 (7227): 114–116.
Preisler, B. (2011) ‘Introduction’, in B. Preisler, I. Klitgård and A. Fabricius (eds.) Language and Learning in the International University: From English Uniformity to Diversity and Hybridity, Bristol: Multilingual Matters.
Räsänen, A. (2008) ‘Tuning ESP/EAP for mobility, employability and expertise’, in I. Fortanet-Gómez and C. Räisänen (eds.) ESP in European Higher Education: Integrating Language and Content, Amsterdam: John Benjamin, pp. 247–266.
Seidlhofer, B. (2010) ‘Giving VOICE to English as a Lingua Franca’, in R. Facchinetti, D. Crystal and B. Seidlhofer (eds.) From International to Local English and Back Again (Linguistic Insights: Studies in Language and Communication; volume 95), Bern: Peter Lang AG, pp. 147–164.
Sharifian, F. (2009) English as an International Language: Perspectives and Pedagogical Issues, Bristol: Multililingual Matters.
Tessler, M. (2002) ‘Islam and democracy in the Middle East: The impact of religious orientations on attitudes towards democracy in for Arab countries’, Comparative Politics 34 (3): 337–354.
Thomas, R. (2006) ‘A general inductive approach for analyzing qualitative evaluation data’, American Journal of Evaluation 27 (2): 237–246.
Tsui, A.B.M. (2008) ‘Mondialisation et paradoxes linguistiques: Le rôle de l’anglais’, in J. Lo Bianco and D. Veronique (eds.) Chapiture 7, Institutions et pouvoir, in G. Zarate, D. Lévy and C. Kramsch (eds.) Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme, Paris: Editions des Archives Contemporaines, pp. 353–356.
United Nations Educational, Scientific & Cultural Organisation. (1995) Policy Paper for change and development in Higher Education, Paris: UNESCO.
Weir, D. (2010) ‘Ethical and Cultural Aspects of Diversity and Unicity in the Arab Middle East: Managing Diverse Knowledge in a Culturally Unicist Environment’, in M. Özbilgin and J. Syed (eds.) Managing Cultural Diversity in Asia, Cheltenham: Edward Elgar Publishing, pp. 393–415.
World Bank/The International Bank for Reconstruction and Development. (2008) ‘The Road Not Traveled: Education Reform in the Middle East and North Africa’, The World Bank, Washington. MENA Development Report.
Yassin, S., Marsh, D., Ong, E. and Lai, Y. (2009) ‘Learners’ perceptions towards the teaching of science through English in Malaysia: A quantitative analysis’, International Content and Language Integrated Learning Research Journal 1 (2): 54–69.
Zohry, A. (2008) ‘Migration Policies in the Eastern Mediterranean Region: The Cases of Egypt, Jordan and Syria’, in A. Güneş-Ayata (ed.) Challenges of Global Migration: EU and Its Neighbourhood, Ankara: Zeplin, pp. 77–92.
Author information
Authors and Affiliations
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Onsman, A. Distributing the Future Evenly: English as the Lingua Franca in the Saudi Arabian Higher Education Sector. High Educ Policy 25, 477–491 (2012). https://doi.org/10.1057/hep.2012.8
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1057/hep.2012.8