Skip to main content
Log in

Un cadeau d'amour empoisonné: Les paradoxes de l'autobiographie postcoloniale dans L'Amour, la fantasia d'Assia Djebar

  • Published:
Neophilologus Aims and scope Submit manuscript

Abstract

The Algerian novelist Assia Djebar has expressed her reluctance to write about herself in the French language, that of her country's colonizers. In her novel L'Amour, la fantasia, the author explores this conflict, yielding a text rich in paradox. Linguistic tension appears most clearly in one particular chapter of the novel, "La Tunique de Nessus." I analyse the chapter with respect to two models, Plato's pharmakon and the tunic referred to in the chapter's title. Like them, the language adopted by the young narrator to tell her story functions both as a burden and as a blessing; it can be considered a poisoned gift. Djebar has thus found an appropriate symbol for the problematic nature of postcolonial autobiography. The novel can be read as a liberating rewriting of the models, reproducing cultural and linguistic tension as a means of preserving individual postcolonial identity.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

Similar content being viewed by others

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Rights and permissions

Reprints and permissions

About this article

Cite this article

Gale, B.W. Un cadeau d'amour empoisonné: Les paradoxes de l'autobiographie postcoloniale dans L'Amour, la fantasia d'Assia Djebar. Neophilologus 86, 525–536 (2002). https://doi.org/10.1023/A:1019699717315

Download citation

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1023/A:1019699717315

Keywords

Navigation