Skip to main content
Log in

Polysemy and Indeterminacy in Modal Markers – The Case of Japanese beshi

  • Published:
Journal of East Asian Linguistics Aims and scope Submit manuscript

Abstract

The Old Japanese modal suffix beshi deserves special attention for at least two reasons. Firstly, it is one of only a few modal markers throughout Japanese language history that have both deontic and epistemic meaning, which is very common in English and other Indo-European languages. Secondly, it is said to be extremely polysemous. There might be no other modal suffix in the history of the Japanese language that has been associated with such a range and variety of meanings. There are also concrete examples of beshi that are given divergent interpretations in grammatical analysis and Modern Japanese translations.

The primary goal of this paper is to provide a principled explanation both for the different "meanings" of beshi and for divergent interpretations that are due to indeterminacy. It is argued that Old Japanese beshi from a synchronic point of view basically has only a deontic and an epistemic sense, and other "meanings" can be explained either in terms of vagueness or in terms of implicature in specific contexts. Conditions are explained under which indeterminacy between the deontic and the epistemic sense arises and compared with the conditions for indeterminacy and deontic-epistemic polysemy to those observed in the history of modals in English and German. Furthermore an account of the diachronic layering behind the synchronic meaning range of beshi in Old Japanese is given. It is claimed that the development of themeanings of beshi does not strictly adhere to the "deontic-to-epistemic" pattern frequently found on Indo-European languages.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

Similar content being viewed by others

REFERENCES

  • Kawamura, Futoshi (1996) “beshi no arawasu imi” [The Meaning of beshi], Tsukishima Hiroshi Hakase Koki Kinenkai (ed.) [edited in Commemoration of the 70th Birthday of Hiroshi Tsukishima], Kokugogaku ronshû, Meiji shoin, Tôkyô, pp. 175–194.

    Google Scholar 

  • Kindaichi, Haruhiko (1977) Shin Meikai Kogo Jiten [Dictionary of Old Japanese], 2nd Edition, Sanseidô, Tôkyô.

    Google Scholar 

  • Kinsui, Satoshi (1994) “Rentai shûshoku no-ta ni tsuite” [-ta in adnominal modification], in Yukinori Takubo (ed.), Nihongo no meishi shûshoku hyôgen [Adnominal Expressions in Japanese], Kuroshio, Tôkyô, pp.29–65.

    Google Scholar 

  • Kôji, Kazuteru (1980) Man'yôshû jodôshi no kenkyû [Studies on the Auxiliaries in the Man'yôshû], Meiji shoin, Tôkyô.

    Google Scholar 

  • Kondô, Yasuhiro (1989a) “Muudo [Mood],” in Y. Kitahara (ed.), Kôza nihongo to nihongo kyôiku 4 – Nihongo no bunpô, buntai (1) [A Course in Japanese and Teaching Japanese – The Grammar of Japanese, Style (4)], Meiji shoin, Tôkyô, pp. 226–246.

    Google Scholar 

  • Kondô, Yasuhiro (1989b) “Chûkogo no modariti jodôshi no taikei” [The System of Modal Auxiliary Verbs of Classical Japanese], Nihon Joshi Daigaku bungakubu kiyô 39, 39–49.

    Google Scholar 

  • Kudô, Mayumi (1995) Aspekuto, tensu taikei to tekusuto [The aspect-tense system and text], Hitsuji shobô, Tôkyô.

    Google Scholar 

  • Lessau, Donald A. (1994) A Dictionary of Grammaticalization, Brockmeyer, Bochum.

    Google Scholar 

  • Levinson, Stephen C. (1983) Pragmatics, Cambridge University Press, Cambridge.

    Google Scholar 

  • Lewin, Bruno (1990) Abriss der japanischen Grammatik – auf der Grundlage der klassischen Schriftsprache, dritte Auflage, Harrassowitz, Wiesbaden.

    Google Scholar 

  • Martin, Samuel E. (1987) A Reference Grammar of Japanese, Tuttle Edition, Charles E. Tuttle, Rutland.

    Google Scholar 

  • Mikami Akira (1963) Nihongo no kôbun [The Syntax of Japanese], Kuroshio shuppan, Tôkyô.

    Google Scholar 

  • Nakanishi, Uichi (1969) “››beshi‹‹ no suiteisei – yôsô to suitei to ishi” [The Inferenciality of “beshi” – Appearance, Inference, and Volition], Man'yô 71, 22–45.

    Google Scholar 

  • Narrog, Heiko (1999) Japanische Verbflexive und flektierbare Verbalsuffixe, Harrassowitz, Wiesbaden.

    Google Scholar 

  • Palmer, F. R. (1986) Mood and Modality, Cambridge University Press, Cambridge.

    Google Scholar 

  • Rickmeyer, Jens (1986) “Verbal Inflexion and Auxiliary Verbs in Classical Japanese,” Bochumer Jahrbücher zur Ostasienforschung 9, 217–228.

    Google Scholar 

  • Saeed, John (1997) Semantics, Blackwell, London.

    Google Scholar 

  • Schneider, Edgar (1988) Variabilität, Polysemie und Unschärfe der Wortbedeutung. Band 1: Theoretische und methodische Grundlagen [Variability, Polysemy and Vagueness of Lexical Meaning. Vol. 1: Theoretical and Methodical Premises], Niemeyer, Tübingen.

    Google Scholar 

  • Shinna, Noboru (1926) “››beshi‹‹ no nijû nishu” [22 Kinds of ››beshi‹‹], Kokugo kyôiku 11(8), 32–35.

    Google Scholar 

  • Suzuki, Tai (1999) Kodai nihongo dôshi no tensu, aspekuto [Tense and Aspect of Old Japanese], 2nd Edition, Hitsuji Shobô, Tôkyô.

    Google Scholar 

  • Sweetser, Eve E. (1990) From Etymology to Pragmatics, Cambridge, Cambridge University Press, Cambridge.

    Google Scholar 

  • Takahashi, Tarô et al. (1999) Nihongo no bunpô [The Grammar of Japanese], Lecture Text, Seibunsha, Tôkyô.

    Google Scholar 

  • Takayama, Yoshiyuki (1992) “Chûkogo modariti no kaisô kôzô – jodôshi no imi soshiki o mezashite” [The Layered Structure of Modality in Late Old Japanese – In Search of the Semantic Organization of the Auxiliary Verbs], Gobun (ôsaka Daigaku) 58, 35–45.

    Google Scholar 

  • Takayama, Yoshiyuki (1996) “Jodôshi beshi no seiritsu – imi henka no shiten kara” [The formation of beshi – from the point of view of semantic change], Kokugo goishi no kenkyû 16, Izumi Shoin, ôsaka, pp. 159–174.

    Google Scholar 

  • Traugott, Elizabeth Closs (1989) “On the Rise of Epistemic Meanings in English: An Example of Subjectification in Semantic Change,” Language 65, 31–55.

    Google Scholar 

  • Traugott, Elizabeth Closs and Richard B. Dasher (2002) Regularity in Semantic Change, Cambridge University Press, Cambridge.

    Google Scholar 

  • Tsukishima, Hiroshi (1969) Heian jidaigo shinron [New Reflections on the Language of the Heian Period], Tôkyô daigaku shuppankai, Tôkyô.

    Google Scholar 

  • van der Auwera, Johan and Vladimir A. Plungian (1998) “Modality's Semantic Map,” Linguistic Typology 2, 79–124.

    Google Scholar 

  • Unger, James Marshall (1975) Studies in Early Japanese Morphophonemics, PhD dissertation, Yale University.

  • Yoshida, Kanehiko (1973) Jôdaigo jodôshi no shiteki kenkyû [An Historical Study of the Auxiliary Verbs of Old Japanese], Meiji shoin, Tôkyô.

    Google Scholar 

Primary references

  • MYS Man'yôshû 1–4 [Thousand Leaves Collection], Susumu Nakanishi (ed.), 4 vols., Kôdansha, Tôkyô, 1978–1983.

    Google Scholar 

  • Senmyô Shoku nihongi senmyô kôhon, sôsakuin [Text and general index of the “Shoku nihongi”], K. Kitagawa and K. Yoshikawa (eds.), Tôkyô, 1982.

  • Kojiki kayô Kojiki Jôdai kayô [The Kojiki and Songs from Old Japanese], A. Ogihara and H. Kônosu (eds.), Nihon koten bungaku zenshû 1, Shôgakkan, Tôkyô, 1973.

    Google Scholar 

Other commentated editions and modern translations referred to

  • Aoki, Kazuo et al. (1989–1998) Shoku Nihong 1–5, Shin Nihon koten bungaku taikei, Iwanami, Tôkyô.

    Google Scholar 

  • Kojima, Noriyuki et al. (1971–1975) Man'yôshû 1–4, Nihon koten bungaku zenshû, Shôgakkan, Tôkyô.

    Google Scholar 

  • Nakanishi, Susumu (1978–1983) Man'yôshû 1–4, see above.

  • Sataka, Akihiro et al. (1999) Man'yôshû 1, Shin Nihon koten bungaku taikei, Iwanami, Tôkyô.

    Google Scholar 

  • Ujitani, Tsutomu (1992–1995) Shoku nihongi 1–3, Kôdansha, Tôkyô.

    Google Scholar 

Secondary references

  • Bybee, Joan L. and William Pagliuca (1985) “Cross-linguistic Comparison and the Development of Grammatical Meaning,” in J. Fisiak (ed.), Historical Semantics, Historical Word-Formation, Mouton, Berlin, pp. 59–84.

    Google Scholar 

  • Bybee, Joan, Revere Perkins, William Pagliuca (1994) The Evolution of Grammar, University of Chicago Press, Chicago.

    Google Scholar 

  • Carden, Guy (1973) “Disambiguation, Favored Readings, and Variable Rules,” in C.-J. N. Bailey and R. W. Shuy (eds.), New Ways of Analyzing Variation in English, Georgetown University Press, Georgetown, pp. 171–182.

    Google Scholar 

  • Coates, Jennifer (1983) The Semantics of the Modal Auxiliaries, Croom Helm, London.

    Google Scholar 

  • Frawley, William (1992) Linguistic Semantics, Lawrence Erlbaum Associates, Hillsdale, NJ.

    Google Scholar 

  • Fritz, Gerd (1997) “Historische Semantik der Modalverben: Problemskizze – Exemplarische Analysen – Forschungsüberblick” [Historical Semantics of the Modal Verbs. Problems – Exemplary Analyses – Previous Research], G. Fritz and T. Gloning (eds.), Untersuchungen zur semantischen Entwicklungsgeschichte der Modalverben im Deutschen, Niemeyer, Tübingen, pp. 1–157.

    Google Scholar 

  • Gamon, David (1994) “On the Development of Epistemicity in the German Modal Verbs mögen and müssen,” Folia Linguistica Historica XIV(1–2), 125–176.

    Google Scholar 

  • Geeraerts, Dirk (1985) “Cognitive Restrictions on the Structure of Semantic Change,” in J. Fisiak (ed.), Historical Semantics, Historical Word-Formation, Mouton, Berlin, pp. 127–154.

    Google Scholar 

  • Givón, Talmy (1995) Functionalism and Grammar, John Benjamins, Amsterdam.

    Google Scholar 

  • Givón, Talmy (1999) “Internal Reconstruction and Grammaticalization,” paper presented at the Symposium New Reflections on Grammaticalization, Potsdam, 17–19 June 1999.

  • Heine, Bernd (1995) “Agent-oriented vs. Epistemic Modality: Some Observations on German modals,” in J. Bybee and S. Fleischman (eds.), Modality in Grammar and Discourse, John Benjamins, Amsterdam, pp. 17–53.

    Google Scholar 

  • Heine, Bernd (1999) “Historical Reconstruction: New Evidence from African Languages,” paper presented at ICHL XIV, Vancouver, 8–14 August 1999.

  • Horiguchi, Kazuyoshi (1979) “Jodôshi no imi – ‘beshi’ o megutte” [The Meanings of Auxiliary Verbs – about ››beshi‹‹], Yamanobenomichi 23, 22–36.

    Google Scholar 

  • Horn, Laurence R. (1984) “Toward a Nnew Taxonomy for Pragmatic Inference: Q-based and R-based Implicature,” in D. Schiffrin (ed.), Meaning, Form and Use in Context: Linguistic Applications, Georgetown University Round Table’ 84, Georgetown University Press, Washington DC, pp. 11–42.

    Google Scholar 

  • Itô, Mitsuhiro (1994) “››beshi‹‹ no bunrui” [The Classification of ››beshi‹‹], Kantô gakuin joshi tanki daigaku Tandai ronsô 92, 9–23.

    Google Scholar 

  • Iwai, Yoshio (1970) Nihon gohôshi: Nara, Heian jidaihen [The History of Japanese Grammar: Nara and Heian Period], Kasama shoin, Tôkyô.

    Google Scholar 

  • Kawamura, Futoshi (1995) “beshi no shoyôhô no ichi kankei” [The Interrelation of the Different Uses of ››besi‹‹], in Yamaguchi Akiho Kyôju kanreki kinenkai-hen (ed.) [edited in Commemoration of the 60th Birthday of A. K. Yamaguchi], Kokugogaku ronshû [Collection of Papers for the Study of the National Language], Kyûko shoin, Tôkyô, pp. 333–354.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Rights and permissions

Reprints and permissions

About this article

Cite this article

Narrog, H. Polysemy and Indeterminacy in Modal Markers – The Case of Japanese beshi . Journal of East Asian Linguistics 11, 123–167 (2002). https://doi.org/10.1023/A:1014948516744

Download citation

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1023/A:1014948516744

Keywords

Navigation