References
Azzam, Saliha, Kevin Humphreys and Robert Gaizauskas: 1998, ‘Coreference Resolution in a Multilingual Information Extraction’, Proceedings of the Third International Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP-3), Granada, Spain.
Chen, Hsin-Hsi: 1992, ‘The Transfer of Anaphors in Translation’, Literary and Linguistic Computing 7, 231-238.
Geldbach, Stefanie: 1997, ‘Pronominale Referenzen in der maschinellen Übersetzung. Ein Verfahren zur Anaphernresolution’ [Pronominal reference in Machine Translation: an experiment in anaphora resolution], Sprache und Datenverarbeitung 21(2), 76-85.
Harabagiu, Sanda and Steven J. Maiorano: 2000, ‘Multilingual Coreference Resolution’, Proceedings of ANLP-NAACL 2000, Seattle, WA, pp. 142-149.
Leass, Herbert and Ulrike Schwall: 1991, An Anaphora Resolution Procedure for Machine Translation, Report 172, IBM Germany Science Center, Institute for Knowledge Based Systems, Heidelberg.
Mitkov, Ruslan and Malgorzata Stys: 1997, ‘Robust Reference Resolution with Limited Knowledge: High Precision Genre-Specific Approach for English and Polish’, International Conference Recent Advances in Natural Language Proceeding, Tzigov Chark, Bulgaria, pp. 74-81.
Mitkov Ruslan, Sung-Kwon Choi and Randall Sharp: 1995, ‘Anaphora resolution in Machine Translation’, Proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation TMI 95, Leuven, Belgium, pp. 87-95.
Mitkov, Ruslan, Lamia Belguith and Małgorzata Stýs: 1998, ‘Multilingual robust anaphora resolution’, Proceedings of the Third International Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP-3), Granada, Spain, pp. 7-16.
Mitkov, Ruslan, Kang-Hyuk Lee, Hiongun Kim and Key-Sun Choi: 1997, ‘English-to-Korean Machine Translation and the Problem of Anaphora Resolution’, Journal of Literary and Linguistic Computing 12, 23-30.
Nakaiwa, Hiromi and Satoru Ikehara: 1995, ‘Intrasentential Resolution of Japanese Zero Pronouns in a Machine Translation System Using Semantic and Pragmatic Constraints’, Proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation TMI 95, Leuven, Belgium, pp. 96-105.
Nakaiwa, Hiromi, S. Shirai, Satoru Ikehara and T. Kawaoka: 1995, ‘Extrasentential Resolution of Japanese Zero Pronouns Using Semantic and Pragmatic Constraints’, Proceedings of the AAAI 1995 Spring Symposium Series: Empirical Methods in Discourse Interpretation and Generation, Stanford, California, pp. 99-105.
Preuss, Susanne, Birte Schmitz, Christa Hauenschild and Carla Umbach: 1994, ‘Anaphora Resolution in Machine Translation’, in Wiebke Ramm (ed.), Text and Context in Machine Translation: Aspects of Discourse Representation and Discourse Processing, Luxembourg: Office for Official Publications of the European Community, pp. 29-52.
Saggion, Horacio and Ariadne Carvalho: 1994, ‘Anaphora Resolution in a Machine Translation System’, Proceedings of the International Conference “Machine Translation, 10 Years On”, Cranfield, UK, pp. 4.1-14.
Wada, Hajime: 1990, ‘Discourse Processing in MT: Problems in Pronominal Translation’, COLING-90: Papers presented to the 13th International Conference on Computational Linguistics, Vol. 1, Helsinki, Finland, pp. 73-75.
Author information
Authors and Affiliations
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Mitkov, R. Introduction: Special Issue on Anaphora Resolution in Machine Translation and Multilingual NLP. Machine Translation 14, 159–161 (1999). https://doi.org/10.1023/A:1011132522992
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1023/A:1011132522992