Abstract
This paper describes the procedure used to translate the COOP Charts into French and provides preliminary information on the instrument's acceptability, reliability and validity. The charts were translated in several steps: seven initial translations were combined into a first pilot version, which was then tested for acceptability, clarity and alternate wordings in two convenience samples taken from the general population (n=53). The modified version was then reviewed by a lay panel and another translator and submitted by mail to 209 congress participants to test several construct validity hypotheses through known-groups comparisons. A panel of public health professionals discussed the content validity of the charts. Finally, test-retest reliability and concurrent validity with SF-36 Health Survey scores were examined among 65 patients with end-stage renal disease. The translation process identified a wide variability in translation options for several items. The acceptability of the charts was excellent. The test-retest correlations ranged from 0.60 to 0.87. Content validity appeared to be appropriate, except for the chart on ‘social support’, which combines the questions of need and availability of social support. The utility of illustrations was questioned by some respondents: many claimed not to have used the illustrations in selecting their response, while others found them to be not expressive enough. Most preliminary tests of construct validity were consistent with theory. This French translation of the COOP Charts appears to be ready for more extensive testing in the intended target population of ambulatory patients.
Similar content being viewed by others
References
Nelson E, Wasson J, Kirk J, et al. Assessment of function in routine clinical practice: description of the COOP Chart method and preliminary findings. J Chronic Dis 1987; 40: 55S-63S.
Palmer RH. Commentary: assessment of function in routine clinical practice. J Chronic Dis 1987; 40: 65S-69S.
Kinnersley P, Peters T, Stott N. Measuring functional health status in primary care using the COOP-WONCA charts: acceptability, range of scores, construct validity, reliability and sensitivity to change. Br J Gen Practice 1994; 44: 545-549.
Beaufait DW, Nelson EC, Landgraf JM et al. COOP measures of functional status. In: Stewart M, Tudiver F, Bass MJ, Dunn EV, Noerton PG, eds. Tools for Primary Care Research. London: Sage, 1992.
Streiner DL, Norman GR. Health Measurement Scales. A Practical Guide to their Development and Use. 2nd edn. Oxford: Oxford Medical Publications, 1995, 160.
Jamoulle M, Roland M, Blanc HW. Mesure de l'état fonctionnel en médecine générale: les cartes COOP/WONCA. Rev Méd Brux 1994; 15: 329-332.
van Weel C, König-Zahn C, Touw-Otten FWMM, van Duijn NP, Meyboom-de Jong B. Measuring functional health status with the COOP/WONCA Charts. Groningen: Northern Centre of Health Care Research, 1995.
Gilson BS, Erickson D, Chavez CT, Bobbitt RA, Bergner M, Carter WB. A Chicano version of the Sickness Impact Profile (SIP). Culture Med Psychiatr 1980; 4: 137-150.
Hendrickson WD, Russell J, Prihoda TJ, Jacobson JM, Rogan A, Bishop GD. An approach to developing a valid Spanish translation of a health status questionnaire. Med Care 1989; 27: 959-966.
Bullinger M. German translation and psychometric testing of the SF-36 Health Survey: preliminary results from the IQOLA Project. Soc Sci Med 1995; 41:1359-1366.
Leplège A, Mesbah M, Marquis P. Analyse préliminaire des propriétés psychométriques de la version Française d'un questionnaire international de mesure de la qualité de vie: le MOS SF-36 (version 1.1). Rev Epidemiol Santé Publique 1995; 43: 371-379.
Canales S, Ganz PA, Coscarelli CA. Translation and validation of quality of life instrument for Hispanic American cancer patients: methodologic considerations. Qual Life Res 1995; 4: 3-11.
Sullivan M, Karlsson J, Ware JE. The Swedish SF-36 Health Survey: I. Evaluation of data quality, scaling assumptions, reliability and construct validity across general populations in Sweden. Soc Sci Med 1995; 41: 1349-1358.
Guillemin F, Bombardier C, Beaton D. Cross-cultural adaptation of health-related quality of life measures: literature review and proposed guidelines. J Clin Epidemiol 1993; 46: 1417-1432.
Perneger TV, Leplège A, Etter JF, Rougemont A. Validation of a French-language version of the MOS 36-item Short Form Health Survey (SF-36) in young healthy adults. J Clin Epidemiol 1995; 48:1051-1060.
Holmes AM, Parchman ML, Bang H. Patient preference for health status screening instruments. Family Practice 1995; 12: 88-92.
Larson CO, Hays RD, Nelson EC. Do the pictures influence scores on the Dartmouth COOP Charts? Qual Life Res 1992; 1: 247-249.
Kempen GIJM, van Sonderen E, Sanderman R. Measuring health status with the Dartmouth COOP charts in low-functioning elderly. Do the illustrations affect the outcomes? Qual Life Res 1997; 6: 323-328.
Landgraf JM, Nelson EC, Dartmouth COOP Primary Care Network. Summary of the WONCA/COOP International Health Assessment Field Trial. Aus Family Phys 1992; 21: 255-369.
Lam CLK, van Weel C, Lauder IJ. Can the Dartmouth COOP/WONCA charts be used to assess the functional status of Chinese patients? Family Practice 1994; 11: 85-94.
Nelson EC, Landgraf JM, Hays RD, Wasson JH, Kirk JW. The functional status of patients. How can it be measured in physician offices? Med Care 1990; 28: 1111-1126.
Author information
Authors and Affiliations
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Perneger, T.V., Leplège, *.a., Guillain, H. et al. COOP Charts in French: translation and preliminary data on instrument properties. Qual Life Res 7, 683–692 (1998). https://doi.org/10.1023/A:1008807909274
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1023/A:1008807909274