Advertisement

Machine Translation

, Volume 14, Issue 2, pp 113–157 | Cite as

Review Article: Example-based Machine Translation

  • Harold Somers
Article

Abstract

In the last ten years there has been a significant amount ofresearch in Machine Translation within a ``new'' paradigm ofempirical approaches, often labelled collectively as``Example-based'' approaches. The first manifestation of thisapproach caused some surprise and hostility among observers moreused to different ways of working, but the techniques were quicklyadopted and adapted by many researchers, often creating hybridsystems. This paper reviews the various research efforts withinthis paradigm reported to date, and attempts a categorisation ofdifferent manifestations of the general approach.

example-based MT hybrid methods corpora translation memory 

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  1. Akiba, Y., M. Ishii, H. Almuallim and S. Kaneda: 1995, 'Learning English Verb Selection Rules from Hand-made Rules and Translation Examples', in TMI (1995), pp. 206-220.Google Scholar
  2. Al-Adhaileh, M. H. and E. K. Tang: 1998, 'A Flexible Example-Based Parser Based on the SSTC', in Coling-ACL (1998), pp. 687-693.Google Scholar
  3. Al-Adhaileh, M. H. and E. K. Tang: 1999, 'Example-Based Machine Translation Based on the Synchronous SSTC Annotation Schema', Machine Translation Summit VII, Singapore, pp. 244-249.Google Scholar
  4. Almuallim, H., Y. Akiba, T. Yamazaki, A. Yokoo and S. Kaneda: 1994, 'Two Methods for Learning ALT-J/E Translation Rules from Examples and a Semantic Hierarchy', in Coling (1994), pp. 57-63.Google Scholar
  5. Andriamanankasina, T., K. Araki and K. Tochinai: 1999, 'Example-Based Machine Translation of Part-Of-Speech Tagged Sentences by Recursive Division', Machine Translation Summit VII, Singapore, pp. 509-517.Google Scholar
  6. Arthern, P. J.: 1978, 'Machine Translation and Computerized Terminology Systems: A Translator's Viewpoint', in B. M. Snell (ed.), Translating and the Computer: Proceedings of a Seminar, London, 14th November 1978, pp. 77-108, Amsterdam (1979), North-Holland.Google Scholar
  7. Arthern, P. J.: 1981, 'Aids Unlimited: The Scope for Machine Aids in a Large Organization', Aslib Proceedings 33, 309-319.Google Scholar
  8. Bod, R.: 1992, 'A Computational Model of Language Performance: Data Oriented Parsing', in Coling (1992), pp. 855-859.Google Scholar
  9. Brown, P., J. Cocke, S. Della Pietra, V. Della Pietra, F. Jelinek, R. Mercer and P. Roossin: 1988, 'A Statistical Approach to French/English Translation', in TMI (1998).Google Scholar
  10. Brown, P. F., J. Cocke, S. A. Della Pietra, V. J. Della Pietra, F. Jelinek, J. D. Lafferty, R. L. Mercer and P. S. Roossin: 1990, 'A Statistical Approach to Machine Translation', Computational Linguistics 16, 79-85.Google Scholar
  11. Brown, P. F., S. A. Della Pietra, V. J. Della Pietra, J. D. Lafferty and R. L. Mercer: 1992, 'Analysis, Statistical Transfer, and Synthesis in Machine Translation', in TMI (1992), pp. 83-100.Google Scholar
  12. Brown, P. F., S. A. Della Pietra, V. J. Della Pietra and R. L. Mercer: 1993, 'The Mathematics of Statistical Machine Translation: Parameter Estimation', Computational Linguistics 19, 263-311.Google Scholar
  13. Brown, R. D.: 1996, 'Example-Based Machine Translation in the Pangloss System', in Coling (1996), pp. 169-174.Google Scholar
  14. Brown, R. D.: 1997, 'Automated Dictionary Extraction for “Knowledge-Free” Example-Based Translation', in TMI (1997), pp. 111-118.Google Scholar
  15. Brown, R. D.: 1999, 'Adding Linguistic Knowledge to a Lexical Example-based Translation System', in TMI (1999), pp. 22-32.Google Scholar
  16. Carbonell, J. G.: 1986, 'Derivational Analogy: A Theory of Reconstructive Problem Solving and Expertise Acquisition', Machine Learning 2.Google Scholar
  17. Carl, M.: 1999, 'Inducing Translation Templates for Example-Based Machine Translation', Machine Translation Summit VII, Singapore, pp. 250-258.Google Scholar
  18. Carl, M. and S. Hansen: 1999, 'Linking Translation Memories with Example-Based Machine Translation', Machine Translation Summit VII, Singapore, pp. 617-624.Google Scholar
  19. Carroll, J. J.: 1990, Repetitions Processing Using a Metric Space and the Angle of Similarity. Report No. 90/3, Centre for Computational Linguistics, UMIST, Manchester, England.Google Scholar
  20. Castaño, M. A., F. Casacuberta and E. Vidal: 1997, 'Machine Translation Using Neural Networks and Finite-State Models', in TMI (1997), pp. 160-167.Google Scholar
  21. Chen, K. and H-H. Chen: 1995, 'Machine Translation: An Integarted Approach', in TMI (1995), pp. 287-294.Google Scholar
  22. Cicekli, I. and H. A. Güvenir: 1996, 'Learning Translation Rules From A Bilingual Corpus', NeMLaP-2: Proceedings of the Second International Conference on New Methods in Language Processing, Ankara, Turkey, pp. 90-97.Google Scholar
  23. Coling: 1986, 11th International Conference on Computational Linguistics: Proceedings of Coling '86, Bonn, West Germany.Google Scholar
  24. Coling: 1990, COLING-90, Papers Presented to the 13th International Conference on Computational Linguistics, Helsinki, Finland.Google Scholar
  25. Coling: 1992, Proceedings of the fifteenth [sic] International Conference on Computational Linguistics, Actes du quinzième colloque international en linguistique informatique, COLING-92, Nantes, France.Google Scholar
  26. Coling: 1994, COLING 94, The 15th International Conference on Computational Linguistics, Kyoto, Japan.Google Scholar
  27. Coling: 1996, COLING-96: The 16th International Conference on Computational Linguistics, Copenhagen, Denmark.Google Scholar
  28. Coling-ACL: 1998, COLING-ACL '98: 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International Conference on Computational Linguistics, Montreal, Quebec.Google Scholar
  29. Collins, B.: 1998, Example-Based Machine Translation: An Adaptation-Guided Retrieval Approach. PhD thesis, Trinity College, Dublin.Google Scholar
  30. Collins, B. and P. Cunningham: 1995, 'A Methodology for Example Based Machine Translation', CSNLP 1995: 4th Conference on the Cognitive Science of Natural Language Processing, Dublin, Ireland.Google Scholar
  31. Collins, B. and P. Cunningham: 1996, 'Adaptation-Guided Retrieval in EBMT: A Case-Based Approach to Machine Translation', in I. Smith and B. Faltings (eds), Advances in Case-Based Reasoning: Third European Workshop, EWCBR-96, pp. 91-104, Berlin: Springer.Google Scholar
  32. Collins, B. and P. Cunningham: 1997, 'Adaptation Guided Retrieval: Approaching EBMT with Caution', in TMI (1997), pp. 119-126.Google Scholar
  33. Collins, B., P. Cunningham and T. Veale: 1996, 'An Example-Based Approach to Machine Translation', Expanding MT Horizons: Proceedings of the Second Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Montreal, Quebec, pp. 1-13.Google Scholar
  34. Cranias, L., H. Papageorgiou and S. Piperidis: 1994, 'A Matching Technique in Example-Based Machine Translation', in Coling (1994), pp. 100-104.Google Scholar
  35. Cranias, L., H. Papageorgiou and S. Piperidis: 1997, 'Example Retrieval from a Translation Memory', Natural Language Engineering 3, 255-277.Google Scholar
  36. Farwell, D., L. Gerber and E. Hovy (eds): 1998, Machine Translation and the Information Soup: Third Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA'98, Berlin: Springer.Google Scholar
  37. Frederking, R. and R. Brown: 1996, 'The Pangloss-Lite Machine Translation System', Expanding MT Horizons: Proceedings of the Second Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Montreal, Quebec, pp. 268-272.Google Scholar
  38. Frederking, R. and S. Nirenburg: 1994, 'Three Heads are Better than One', 4th Conference on Applied Natural Language Processing, Stuttgart, Germany, pp. 95-100.Google Scholar
  39. Frederking, R., S. Nirenburg, D. Farwell, S. Helmreich, E. Hovy, K. Knight, S. Beale, C. Domashnev, D. Attardo, D. Grannes and R. Brown: 1994, 'Integrating Translations from Multiple Sources within the Pangloss Mark III Machine Translation System', Technology Partnerships for Crossing the Language Barrier: Proceedings of the First Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Columbia, Maryland, pp. 73-80.Google Scholar
  40. Fung, P. and K. McKeown: 1997, 'A Technical Word-and Term-Translation Aid Using Noisy Parallel Corpora across Language Groups', Machine Translation 12, 53-87.Google Scholar
  41. Furuse, O. and H. Iida: 1992a, 'An Example-Based Method for Transfer-Driven Machine Translation', in TMI (1992), pp. 139-150.Google Scholar
  42. Furuse, O. and H. Iida: 1992b, 'Cooperation between Transfer and Analysis in Example-Based Framework', in Coling (1992), pp. 645-651.Google Scholar
  43. Furuse, O. and H. Iida: 1994, 'Constituent Boundary Parsing for Example-Based Machine Translation', in Coling (1994), pp. 105-111.Google Scholar
  44. Gale, W. A. and K. W. Church: 1993, 'A Program for Aligning Sentences in Bilingual Corpora', Computational Linguistics 19, 75-102.Google Scholar
  45. Gerloff, P.: 1987. 'Identifying the Unit of Analysis in Translation', in C. Færch and G. Kasper (eds), Introspection in Second Language Research, Clevedon: Multilingual Matters, pp. 135-158.Google Scholar
  46. Green, T. R. G.: 1979, 'The Necessity of Syntax Markers: Two Experiments with Artificial Languages', Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior 18, 481-496.Google Scholar
  47. Grefenstette, G.: 1999, 'The World Wide Web as a Resource for Example-Based Machine Translation Tasks', Translating and the Computer 21, London: Aslib/IMI.Google Scholar
  48. Grishman, R.: 1994, 'Iterative Alignment of Syntactic Structures for a Bilingual Corpus', Second Annual Workshop on Very Large Corpora (WVLC2), Kyoto, Japan, pp. 57-68.Google Scholar
  49. Güvenir, H. A. and I. Cicekli: 1998, 'Learning Translation Templates from Examples', Information Systems 23, 353-363.Google Scholar
  50. Güvenir, H. A. and A. Tunç: 1996, 'Corpus-Based Learning of Generalized Parse Tree Rules for Translation', in G. McCalla (ed.), Advances in Artificial Intelligence, Berlin: Springer Verlag, pp. 121-132.Google Scholar
  51. Hepburn, J. C.: 1872. A Japanese-English and English-Japanese Dictionary. Shanghai: American Prestbyterian Mission Press.Google Scholar
  52. Hutchins, J. 1998: 'The Origins of the Translator's Workstation', Machine Translation 13, 287-307.Google Scholar
  53. Hutchins, W. J. and H. L. Somers: 1992, An Introduction to Machine Translation, London: Academic.Google Scholar
  54. Jain, R., R. M. K. Sinha and A. Jain: 1995, 'Role of Examples in Translation', 1995 IEEE International Conference on Systems, Man and Cybernetics, Vancouver, BC, pp. 1615-1620.Google Scholar
  55. Jones, D.: 1992, 'Non-hybrid Example-based Machine Translation Architectures', in TMI (1992), pp. 163-171.Google Scholar
  56. Jones, D.: 1996, Analogical Natural Language Processing, London: UCL Press.Google Scholar
  57. Jones, D. and H. Somers (eds): 1997, New Methods in Language Processing, London: UCL Press.Google Scholar
  58. Juola, P.: 1994, 'A Psycholinguistic Approach to Corpus-Based, Machine Translation', CSNLP 1994: 3rd Conference on the Cognitive Science of Natural Language Processing, Dublin, Ireland.Google Scholar
  59. Juola, P.: 1997, 'Corpus-Based Acquisition of Transfer Functions Using Psycholinguistic Principles', in Jones & Somers (1997), pp. 207-218.Google Scholar
  60. Kaji, H., Y. Kida and Y. Morimoto: 1992, 'Learning Translation Templates from Bilingual Text', in Coling (1992), pp. 672-678.Google Scholar
  61. Katoh, N. and T. Aizawa: 1994, 'Machine Translation of Sentences with Fixed Expressions', 4th Conference on Applied Natural Language Processing, Stuttgart, Germany, pp. 28-33.Google Scholar
  62. Kay, M.: 1980, 'The Proper Place of Men and Machines in Language Translation', Research Report CSL-80-11, Xerox PARC, Palo Alto, Calif. Reprinted in Machine Translation 12, 3–23 (1997).Google Scholar
  63. Kitano, H.: 1993, 'A Comprehensive and Practical Model of Memory-Based Machine Translation', Proceedings of the International Joint Conference on Artificial Intelligence, Chambéry, France, pp. 1276-1282.Google Scholar
  64. Kitano, H.: 1994, Speech-to-Speech Translation: A Massively Parallel Memory-Based Approach, Boston: Kluwer.Google Scholar
  65. Kitano, H. and T. Higuchi: 1991a, 'High Performance Memory-Based Translation on IXM2 Massively Parallel Associative Memory Processor', AAAI-91 Proceedings Ninth National Conference on Artificial Intelligence, Menlo Park: AAAI Press, pp. 149-154.Google Scholar
  66. Kitano, H. and T. Higuchi: 1991b, 'Massive Parallel Memory-Based Parsing', IJCAI-91 Proceedings of the Twelfth International Conference on Artificial Intelligence, Sydney, Australia, pp. 918-924.Google Scholar
  67. Koncar, N. and G. Guthrie: 1997, 'A Natural-Language-Translation Neural Network', in Jones & Somers (1997), pp. 219-228.Google Scholar
  68. Kruskal, J. B.: 1983, 'An Overview of Sequence Comparison', in Sankoff & Kruskal (1983), pp. 1-44.Google Scholar
  69. Langé, J.M., É. Gaussier and B. Daille: 1997, 'Bricks and Skeletons: Some Ideas for the Near Future of MAHT', Machine Translation 12, 39-51.Google Scholar
  70. Leake, D.: 1995, 'Adaptive Similarity Assessment for Case-based Explanation', International Journal of Expert Systems 8, 165-194.Google Scholar
  71. Li, Y., C. Pu and F. Wu: 1999, 'Portuguese-Chinese Machine Translation in Macao', Machine Translation Summit VII, Singapore, pp. 236-243.Google Scholar
  72. Maruyama, H. and H. Watanabe: 1992, 'Tree Cover Search Algorithm for Example-Based Translation', in TMI (1992), pp. 173-184.Google Scholar
  73. Matsumoto, Y., H. Ishimoto and T. Utsuro: 1993, 'Structural Matching of Parallel Texts', 31st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Columbus, Ohio, pp. 23-30.Google Scholar
  74. Matsumoto, Y. and M. Kitamura: 1995, 'Acquisition of Translation Rules from Parallel Corpora', in Mitkov & Nicolov (1995), pp. 405-416.Google Scholar
  75. McEnery, T. and A. Wilson: 1996, Corpus Linguistics, Edinburgh: Edinburgh University Press.Google Scholar
  76. McLean, I. J.: 1992, 'Example-Based Machine Translation Using Connectionist Matching', in TMI (1992), pp. 35-43.Google Scholar
  77. McTait, K., M. Olohan and A. Trujillo: 1999, 'A Building Blocks Approach to Translation Memory', Translating and the Computer 21, London: Aslib/IMI.Google Scholar
  78. McTait, K. and A. Trujillo: 1999, 'A Language-Neutral Sparse-Data Algorithm for Extracting Translation Patterns', in TMI (1999), pp. 98-108.Google Scholar
  79. Medin, D. L. and M. M. Schaffer: 1978, 'Context Theory of Classification Learning', Psychological Review 85, 207-238.Google Scholar
  80. Melby, A. K.: 1995, The Possibility of Language: A Discussion of the Nature of Language, Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
  81. Meyers, A., R. Yangarber and R. Grishman: 1996, 'Alignment of Shared Forests for Bilingual Corpora', in Coling (1996), pp. 459-465.Google Scholar
  82. Meyers, A., R. Yangarber, R. Grishman, C. Macleod and A. Moreno-Sandeval: 1998, 'Deriving Transfer Rules from Dominance-Preserving Alignments', in Coling-ACL (1998), pp. 843-847.Google Scholar
  83. Mima, H., H. Iida and O. Furuse: 1998, 'Simultaneous Interpretation Utilizing Example-based Incremental Transfer', in Coling-ACL (1998), pp. 855-861.Google Scholar
  84. Mitkov, R. and N. Nicolov (eds): 1997, Recent Advances in Natural Language Processing: Selected Papers from RANLP'95, Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
  85. Murata, M., Q. Ma, K. Uchimoto and H. Isahara: 1999, 'An Example-Based Approach to Japanese to-English Translation of Tense, Aspect, and Modality', in TMI (1999), pp. 66-76.Google Scholar
  86. Nagao, M.: 1984. 'A Framework of a Mechanical Translation between Japanese and English by Analogy Principle', in A. Elithorn and R. Banerji (eds), Artificial and Human Intelligence, Amsterdam: North-Holland, pp. 173-180.Google Scholar
  87. Nirenburg, S., S. Beale and C. Domashnev: 1994, 'A Full-Text Experiment in Example-Based Machine Translation', International Conference on New Methods in Language Processing (NeMLaP), Manchester, England, pp. 78-87.Google Scholar
  88. Nirenburg, S., C. Domashnev and D. J. Grannes: 1993, 'Two Approaches to Matching in Example-Based Machine Translation', in TMI (1993), pp. 47-57.Google Scholar
  89. Noetzel, A. S. and S. M. Selkow: 1983, 'An Analysis of the General Tree-Editing Problem', in Sankoff & Kruskal (1983), pp. 237-252.Google Scholar
  90. Nomiyama, H.: 1992, 'Machine Translation by Case Generalization', in Coling (1992), pp. 714-720.Google Scholar
  91. Oi, K., E. Sumita, O. Furuse, H. Iida and T. Higuchi: 1994, 'Real-Time Spoken Language Translation Using Associative Processors', 4th Conference on Applied Natural Language Processing, Stuttgart, Germany, pp. 101-106.Google Scholar
  92. Öz, Z. and I. Cicekli: 1998, 'Ordering Translation Templates by Assigning Confidence Factors', in E. Hovy (eds): Machine Translation and the Information Soup: Third Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA'98, Berlin: Springer Farwell et al. (1998), pp. 51-61.Google Scholar
  93. Pappegaaij, B. C., V. Sadler and A. P. M. Witkam (eds): 1986a, Word Expert Semantics: An Interlingual Knowledge-Based Approach, Dordrecht: Reidel.Google Scholar
  94. Pappegaaij, B. C., V. Sadler and A. P. M. Witkam: 1986b, 'Experiments with an MT-Directed Lexical Knowledge Bank', in Coling (1986), pp. 432-434.Google Scholar
  95. Planas, E. and O. Furuse: 1999, 'Formalizing Translation Memories', Machine Translation Summit VII, Singapore, pp. 331-339.Google Scholar
  96. Poutsma, A.: 1998, 'Data-Oriented Translation', Computational Linguistics in the Netherlands: Ninth CLIN Meeting, Leuven, Belgium; abstract at http://www.ccl.kuleuven.ac.be/clin98/abstr/poutsma.html.Google Scholar
  97. Resnik, P.: 1998, 'Parallel Strands: A Preliminary Investigation into mining the Web for Bilingual Text', in E. Hovy (eds): Machine Translation and the Information Soup: Third Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA'98, Berlin: Springer Farwell et al. (1998), pp. 72-82.Google Scholar
  98. Riesbeck, C. and R. Schank: 1989, Inside Case-Based Reasoning, Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
  99. Sadler, V.: 1991, 'The Textual Knowledge Bank: Design, Construction, Applications', International Workshop on Fundamental Research for the Future Generation of Natural Language Processing (FGNLP), Kyoto, Japan, pp. 17-32.Google Scholar
  100. Sadler, V. and R. Vendelmans: 1990, 'Pilot Implementation of a Bilingual Knowledge Bank, in Coling (1990), Vol. 3, pp. 449-451.Google Scholar
  101. Sankoff, D. and J. Kruskal (eds): 1983, Time Warps, String Edits, and Macromolecules: The Theory and Practice of Sequence Comparison, Reading, Mass.: Addison-Wesley.Google Scholar
  102. Sato, S.: 1992, 'CTM: an Example-Based Translation Aid System', in Coling (1992), pp. 1259-1363.Google Scholar
  103. Sato, S.: 1993, 'Example-Based Translation of Technical terms', in TMI (1993), pp. 58-68.Google Scholar
  104. Sato, S.: 1995, 'MBT2: A Method for Combining Fragments of Examples in Example-Based Machine Translation', Artificial Intelligence 75, 31-49.Google Scholar
  105. Sato, S. and M. Nagao: 1990, 'Toward Memory-Based Translation', in Coling (1990), Vol. 3, pp. 247-252.Google Scholar
  106. Schubert, K.: 1986, 'Linguistic and Extra-Linguistic Knowledge: A Catalogue of Language-related Rules and their Computational Application in Machine Translation', Computers and Translation 1, 125-152.Google Scholar
  107. Skousen, R.: 1989, Analogical Modeling, Dordrecht, Kluwer.Google Scholar
  108. Smyth, B. and M. T. Keane: 1993, 'Retrieving Adaptable Cases', in I. Smith and B. Faltings (eds), Topics in Case-Based Reasoning: Proceedings of the First European Workshop on Case-Based Reasoning, EWCBR-93, Vol. 1, pp. 76-82, Berlin: Springer.Google Scholar
  109. Sobashima, Y., O. Furuse, S. Akamine, J. Kawai and H. Iida: 1994, 'A Bidirectional, Transfer-driven Machine Translation System for Spoken Dialogues', in Coling (1994), pp. 64-68.Google Scholar
  110. Somers, H.: 1987, 'Some Thoughts on Interface Structure(s)', in W. Wilss and K.-D. Schmitz (eds), Maschinelle Übersetzung — Methoden und Werkzeuge, Tübingen: Niemeyer, pp. 81-99.Google Scholar
  111. Somers, H. L.: 1997, 'The Current State of Machine Translation', MT Summit VI: Machine Translation Past Present Future, San Diego, California, pp. 115-124.Google Scholar
  112. Somers, H.: 1998, 'Further Experiments in Bilingual Text Alignment', International Journal of Corpus Linguistics 3, 1-36.Google Scholar
  113. Somers, H. L. and D. Jones: 1992, 'Machine Translation Seen as Interactive Multilingual Text Generation', Translating and the Computer 13: The Theory and Practice of Machine Translation — A Marriage of Convenience?, London: Aslib, pp. 153-165.Google Scholar
  114. Somers, H., I. McLean and D. Jones: 1994, 'Experiments in Multilingual Example-Based Generation', CSNLP 1994: 3rd Conference on the Cognitive Science of Natural Language Processing, Dublin, Ireland.Google Scholar
  115. Somers, H. L., J. Tsujii and D. Jones: 1990, 'Machine Translation without a Source Text', in Coling (1990), Vol. 3, pp. 271-276.Google Scholar
  116. Stanfill, C. and D. Waltz: 1986, 'Toward Memory-Based Reasoning', Communications of the ACM 29, 185-192.Google Scholar
  117. Sumita, E. and H. Iida: 1991, 'Experiments and Prospects of Example-Based Machine Translation', 29th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Berkeley, California, pp. 185-192.Google Scholar
  118. Sumita, E. and H. Iida: 1995, 'Heterogeneous Computing for Example-Based Translation of Spoken Language', in TMI (1995), pp. 273-286.Google Scholar
  119. Sumita, E., H. Iida and H. Kohyama: 1990, 'Translating with Examples: A New Approach to Machine Translation', in TMI (1990), pp. 203-212.Google Scholar
  120. Sumita, E., N. Nisiyama and H. Iida: 1994, 'The Relationship Between Architectures and Example-Retrieval Times', AAAI-94 Proceedings of the Twelfth National Conference on Artificial Intelligence, Menlo Park: AAAI Press, pp. 478-483.Google Scholar
  121. Sumita, E., K. Oi, O. Furuse, H. Iida, T. Higuchi, N. Takahashi and H. Kitano: 1993, 'Example-Based Machine Translation on Massively Parallel Processors', IJCAI-93 Proceedings of the Thirteenth International Joint Conference on Artificial Intelligence, Chambéry, France, pp. 1283-1288.Google Scholar
  122. Sumita, E. and Y. Tsutsumi: 1988, 'A Translation Aid System Using Flexible Text Retrieval Based on Syntax-Matching', in TMI (1988), Proceedings Supplement.Google Scholar
  123. TMI: 1988, Second International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages, Pittsburgh, Pennsylvania.Google Scholar
  124. TMI: 1990, The Third International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Language, Austin, Texas.Google Scholar
  125. TMI: 1992, Quatrième colloque international sur les aspects théoriques et méthodologiques de la traduction automatique; Fourth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation. Méthodes empiristes versus méthodes rationalistes en TA; Empiricist vs. Rationalist Methods in MT. TMI-92, Montréal, Québec.Google Scholar
  126. TMI: 1993, Proceedings of the Fifth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation TMI '93: MT in the Next Generation, Kyoto, Japan.Google Scholar
  127. TMI: 1995, Proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Leuven, Belgium.Google Scholar
  128. TMI: 1997, Proceedings of the 7th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Santa Fe, New Mexico.Google Scholar
  129. TMI: 1999, Proceedings of the 8th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI 99), Chester, England.Google Scholar
  130. Utsuro, T., K. Uchimoto, M. Matsumoto and M. Nagao: 1994, 'Thesaurus-Based Efficient Example Retrieval by Generating Retrieval Queries from Similarities', in Coling (1994), pp. 1044-1048.Google Scholar
  131. Vauquois, B.: 1968, 'A Survey of Formal Grammars and Algorithms for Recognition and Transformation in Machine Translation', IFIP Congress-68, Edinburgh, 254-260; reprinted in Ch. Boitet (ed.) Bernard Vauquois et la TAO: Vingt-cinq Ans de Traduction Automatique — Analectes, pp. 201–213, Grenoble (1988): Association Champollion.Google Scholar
  132. Veale, T. and A. Way: 1997, 'Gaijin: A Bootstrapping Approach to Example-Based Machine Translation', International Conference, Recent Advances in Natural Language Processing, Tzigov Chark, Bulgaria, pp. 239-244.Google Scholar
  133. Vogel, S., H. Ney and C. Tillmann: 1996, 'HMM-Based Word Alignment in Statistical Translation', in Coling (1996), pp. 836-841.Google Scholar
  134. Wagner, R. A. and M. J. Fischer: 1974, 'The String-to-String Correction Problem', Journal of the Association for Computing Machinery 21, 168-173.Google Scholar
  135. Waibel, A., A. N. Jain, A. E. McNair, H. Saito, A. G. Hauptmann and J. Tebelskis: 1991, 'JANUS: A Speech-to-Speech Translation System Using Connectionist and Symbolic Processing Strategies', Proceedings of the 1991 IEEE International Conference on Acoustics, Speech, and Signal Processing, Toronto, Ontario, pp. 793-796.Google Scholar
  136. Wang, Y-Y. and A. Waibel: 1995, 'Connectionist F-structure Transfer', in Mitkov & Nicolov (1995), pp. 393-404.Google Scholar
  137. Wang, Y-Y. and A. Waibel: 1997, 'Decoding Algorithm in Statistical Machine Translation', 35th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 8th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Madrid, Spain, pp. 366-372.Google Scholar
  138. Watanabe, H.: 1992. 'A Similarity-Driven Transfer System', in Coling (1992), pp. 770-776.Google Scholar
  139. Watanabe, H.: 1993. 'A Method for Extracting Translation Patterns from Translation Examples', in TMI (1993), pp. 292-301.Google Scholar
  140. Watanabe, H.: 1994. 'A Method for Distinguishing Exceptional and General Examples in Example-Based Transfer Systems', in Coling (1994), pp. 39-44.Google Scholar
  141. Watanabe, H.: 1995, 'A Model of a Bi-Directional Transfer Mechanism Using Rule Combinations', Machine Translation 10, 269-291.Google Scholar
  142. Watanabe, H. and K. Takeda: 1998, 'A Pattern-Based Machine Translation System Extended by Example-Based Processing', in Coling-ACL (1998), pp. 1369-1373.Google Scholar
  143. Way, A.: 1999, 'A Hybrid Architecture for Robust MT using LFG-DOP', Journal of Experimental and Theoretical Artificial Intellignece 11, 441-471.Google Scholar
  144. Weaver, A.: 1988, 'Two Aspects of Interactive Machine Translation', in M. Vasconcellos (ed.), Technology as Translation Strategy, pp. 116-123, Binghamton, NY: State University of New York at Binghamton (SUNY).Google Scholar
  145. Whyman, E. K. and H. L. Somers: 1999, 'Evaluation Metrics for a Translation Memory System', Software—Practice and Experience 29, 1265-1284.Google Scholar
  146. Yamabana K., Kamei S., Muraki K., Doi S., Tamura S. and Satoh K.: 1997, 'A Hybrid Approach to Interactive Machine Translation — Integrating Rule-based, Corpus-based, and Example-based Method', Proceedings of the Fifteenth International Joint Conference on Artificial Intelligence, Nagoya, Japan, pp. 977-982.Google Scholar
  147. Zhang, K. and D. Shasha: 1997, 'Tree Pattern Matching', in A. Apostolico and Z. Galil (eds), Pattern Matching Algorithms, pp. 341-371, New York: Oxford University Press.Google Scholar
  148. Zhao, G. and J. Tsujii: 1999, 'Transfer in Experience-Guided Machine Translation', Machine Translation Summit VII, Singapore, pp. 501-508.Google Scholar

Copyright information

© Kluwer Academic Publishers 1999

Authors and Affiliations

  • Harold Somers
    • 1
  1. 1.Centre for Computational LinguisticsUMISTManchesterEngland. E-mail

Personalised recommendations