, Volume 86, Issue 2, pp 273–285 | Cite as

Und alles lauschte dem Liede Horands: Kunst und Humanität in Alma Johanna Koenigs Gudrun

  • Daniela Hempen


Since the beginning of the nineteenth century, the Middle High German epic Kudrun (about 1250) has been translated, adapted and retold numerous times by German speaking authors. Among the few women of these is Alma Johanna Koenig (1887–1942), a Jewish-Austrian writer of mostly historical novels and poems, who perished in the Nazi concentration camps in 1942. Koenig's adaptation, Gudrun: Stolz und Treue (1928), is discussed in light of its two dominant values: art and humanity, both of which are symbolized by the magic song of the minstrel Horand. Koenig emphasizes not only the artist's particular responsibility for the education of society, but also the importance of art as a cornerstone of a humanitarian ethics.


Nineteenth Century Comparative Literature Concentration Camp Historical Linguistic Numerous Time 
These keywords were added by machine and not by the authors. This process is experimental and the keywords may be updated as the learning algorithm improves.


Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Copyright information

© Kluwer Academic Publishers 2002

Authors and Affiliations

  • Daniela Hempen
    • 1
  1. 1.Department of Germanic StudiesUniversity of British ColumbiaVancouverCanada

Personalised recommendations