Abstract
As is well known from the rhymed Prologue, the oldest French prose translation of the Book of Judges had two Templar patrons, Richard of Hastings and Odon de Saint-Omer. This paper throws more light on their renown in the twelfth century and on their enthusiastic support for a vernacular rendering of this particular Book of the Old Testament. A close study of the translator's statements allows the reasonable conjecture that he was not a Templar himself, but a priest serving the Order in London.
Similar content being viewed by others
Author information
Authors and Affiliations
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Sinclair, K.V. THE EARLIEST OLD FRENCH LIVRE DES JUGES; A NOTE ON THE TRANSLATOR AND HIS PATRONS. Neophilologus 81, 349–354 (1997). https://doi.org/10.1023/A:1004242705358
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1023/A:1004242705358