Language Policy

, Volume 3, Issue 2, pp 133–152 | Cite as

The Gallicisation of Corsica: The Imposition of the French Language from 1768 TO 1945

  • Robert J. Blackwood

Abstract

The Treaty of Versailles of 1768 passed ownership of the island of Corsica from Genoa to France, thereby increasing Paris' influence in the Mediterranean. From the famous victory at Ponte Nuovo, the steady process of gallicisation consolidated France's control over the island by extending its influence to include the languages in use on Corsica. This paper seeks to examine what is meant by gallicisation and how these processes were undertaken by France. By outlining the various stages of gallicisation, it is the intention of this article to demonstrate that the linguistic policies imposed by Paris aimed initially to dislodge Tuscan Italian, and not Corsican, as popular misconception sometimes holds. From a diglossia, Corsica experienced a triglossia as France sought to neuter the perceived linguistic threat from France's Mediterranean neighbour. Subsequently, this policy was redirected against the Corsican language during the earlier part of the 20th century until the Second World War.

Corsican diglossia French gallicisation language shift 

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

REFERENCES

  1. Arrighi, Pierre & Pomponi Francis (1997). Histoire de la Corse. 7th edition, Paris: Presses Universitaires de France.Google Scholar
  2. Carrington, Dorothy (1984). Granite island: A portrait of Corsica. London: Penguin Books.Google Scholar
  3. Carrington, Dorothy (1995). The dream-hunters of Corsica.London: Weidenfeld & Nicolson.Google Scholar
  4. Casta, François (1995). Les parlers de la Foi-religion et langues régionales. Etudes Corses, 44, 133–142.Google Scholar
  5. Colonna d'Istria, Robert (1997). La Corse au XXe siècle. Paris: Editions France-Empire.Google Scholar
  6. Fishman, Joshua A (1967). Bilingualism with and without diglossia; Diglossia with and without bilingualism. Journal of Social Issues, 23(2), 29–38.CrossRefGoogle Scholar
  7. Fusina, Jacques (1993). Naissance du débat pédagogique sur l'enseignement du corse. Actes des deuxièmes Journées universitaires corses de Nice. Nice: Université de Nice, pp. 95–101.Google Scholar
  8. Fusina, Jacques (1994). L'Enseignement du corse: histoire, développements et perspectives. Ajaccio: A Squadra di u Finusellu. Google Scholar
  9. Green, John N (1994). Language status and political aspirations: The case of northern Spain. In Mair M. Parry, Winifred V. Davies & Rosalind A.M. Temple (Eds), The changing voices of Europe (pp. 155–172). Cardiff: University of Wales Press.Google Scholar
  10. Holtus, Günter et al. (1988). Lexikon der romanistischen linguistik, Vol. IV. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.Google Scholar
  11. Jaffe, Alexandra (1991). Language, identity and resistance on Corsica. Unpublished PhD thesis, University of Indiana.Google Scholar
  12. Jaffe, Alexandra (1999). Ideologies in action: language politics on Corsica. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
  13. Nesi, Annalisa (1994). An overview of the linguistic and literary history of Corsica. The Journal of Mediterranean Studies, 4(1), 16–27.Google Scholar
  14. Pasqualini, Alain (1990). L'organisation de l'action irrédentiste. Etudes Corses, 35, 59–74.Google Scholar
  15. Thiers, Jacques (1977). Aspects de la francisation en Corse au course du XIXme siècle. Etudes Corses, 9, 5–40.Google Scholar
  16. Thiers, Jacques (1989). Papiers d'identité(s). Levie, Corsica: Les Editions Albiana.Google Scholar

Copyright information

© Kluwer Academic Publishers 2004

Authors and Affiliations

  • Robert J. Blackwood
    • 1
  1. 1.School of Modern LanguagesUniversity of LiverpoolLiverpool, MerseysideUK

Personalised recommendations