Advertisement

Language Policy

, Volume 2, Issue 3, pp 255–277 | Cite as

Language Policy and the Ideology of Bilingual Education in France

  • Christine Hélot
Article

Abstract

The aim of this article is to analyse the language policies and ideologies at work in the new bilingual education programmes being developed in France within a general reform for the teaching of foreign languages. The sociolinguistic context of languages present in the education system will be presented first in order to explain the categorisation of languages into ‘foreign’, ‘regional’ and ‘origin’ (which we shall translate as ‘migrant’). It will then be explained how the first two categories allow for various didactic models (partial vs total immersion, content language integrated learning models, ‘European’ and ‘international’ classes etc.),while references to migrant languages and their speakers remain limited, ambiguous and unclear. It will be argued that while recent official texts and the new curriculum for primary schools (2002) show a first acknowledgement of linguistic and cultural diversity in France, bilingualism and bilingual education are still envisaged differently according to the social status of the languages concerned.

bilingual education bilingualism of minorities language policies in education France 

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

REFERENCES

  1. Akinci, Mehmet-Ali (1999). Turkish spoken by bilingual children in France: Mother tongue and weak language? In TASG (Turkish Area Study group), 49 [Special Issue: Turkish Language in Diaspora], 40–46.Google Scholar
  2. Ager, Denis (1999). Identity, insecurity and image. France and language. Clevedon, UK: Multilingual Matters.Google Scholar
  3. Baker, Colin (1996). Foundations of bilingual education and biingualism (2nd edition). Clevedon, UK: Multilingual Matters.Google Scholar
  4. Berque, Jacques (1985). Les enfants de l'immigration à l'école de la République. Paris: La Documentation Française.Google Scholar
  5. Bothorel-Witz, Arlette (1997). Nommer les langues en Alsace. In Andrée Tabouret-Keller (Ed), Le nom des langues I – les enjeux de la dénomination des langues (pp. 117–145). Louvain La Neuve, France: Peeters.Google Scholar
  6. BOEN 22 (1981). Bulletin Officiel de l'Education Nationale. Les Sections Internationales, no. 22. 4/6/198.Google Scholar
  7. BOEN 119-120 (1986). Bulletin Officiel de l' Education Nationale. Apprentissage du Français pour les enfants étrangers nouvellement arrivés en France. no. 86-119 and no. 86-120. 13/3/1986.Google Scholar
  8. BOEN 33 (1992). Bulletin Officiel de l'Education Nationale. Les Sections Européennes. no. 33. 3/9/1992.Google Scholar
  9. BOEN 33 (2001). Bulletin Officiel de l'Education Nationale. Programmes de l'enseignement bilingue en langues régionales, no. 33. 9/2001.Google Scholar
  10. BOEN 33 (2002). Bulletin Officiel de l'Education Nationale. Programmes de l'enseignement bilingue en langues régionales, no. 33. 5/2002.Google Scholar
  11. BOEN 4 (2002). Bulletin Officiel de l'Education Nationale. Programme transitoire des langues étrangères et régionales à l'école primaire: Arabe, no. 4. 29/8/2002.Google Scholar
  12. BOEN 10 (2002). Bulletin Officiel de l'Education Nationale. Numero Special: Organisation de la scolarité des élèves nouvellement arrivés en France sans maîtrise suffisante du français ou des apprentissages. Circular C no. 2002-100, 101, 102. 25/4/2002.Google Scholar
  13. Calvet, Louis-Jean (1993). The migrant languages of Paris. In Carl Sanders (Ed), French today (pp. 105–119). Cambridge, UK: Cambridge University Press.Google Scholar
  14. Cazden, Courtney B. and Snow, Catherine E. (1990). English plus: Issues in bilingual eEducation. London: Sage.Google Scholar
  15. Cerquiglini, Bernard (2003). Les langues de France. Paris, France: PUF.Google Scholar
  16. Coste, Daniel (2001). De plus d'une langue à d'autres encore. Penser les compétences plurilingues? In Véronique Castellotti (Ed), D'une langue à d'autres: Pratiques et représentations (pp. 191–202). Collection DYALANG. Rouen, France: Presses Universitaires de Rouen.Google Scholar
  17. Council of Europe (1992). Charte Européenne des langues régionales ou minoritaires. Strasbourg: Traités Européens. STE no. 148, 5/11/1992.Google Scholar
  18. Council of Europe (2000). Common European framework for languages. Strasbourg: Division des Langues Vivantes/Paris: Didier.Google Scholar
  19. Council of Europe (2001a). Portfolio européen des langues. CNDP de Basse Normandie, Paris: Didier.Google Scholar
  20. Council of Europe (2001b). European Year of Languages (http://culture.coe.int/ AEL2001EYL).Google Scholar
  21. CNDP (2002). Documents d'accompagnement des porgrammes. Arabe, cycle 3. Paris: CNDP.Google Scholar
  22. Cummins, Jim (1976). The influence of bilingualism on cognitive growth. Working Papers on Bilingualism, 9, 1–43.Google Scholar
  23. Cummins, Jim (1978). Metalinguistic development of children in bilingual education programs. In Michel Paradis (Ed), Aspects of Bilingualism (pp. 127–138). Columbia: Hornbeam Press.Google Scholar
  24. Cummins, Jim (2000). Language, power and pedagogy. Bilingual children in the crossfire. Clevedon, UK: Multilingual Matters.Google Scholar
  25. Desprez, Christine (1994). Les enfants bilingues. Paris: CREDIF/Didier.Google Scholar
  26. De Mejia, Anne-Marie (2002). Power, prestige and bilingualism. International perspectives on elite bilingual education. Clevedon, UK: Multilingual Matters.Google Scholar
  27. Ferguson, Charles A. (1998). History of sociolinguistics. In C.B. Bratt Paulston & G.R. Tucker (Eds), The early days of sociolinguistics: Memories and reflections (pp. 77–86). Dallas, Texas: SIL.Google Scholar
  28. Goumoëns, Claire, De Pietro, Jean-François & Jeannot Dominique (1999). Des activités d'éveil au langage et d'ouverture aux langues à l'école: vers une prise en compte des langues minoritaires. Bulletin Suisse de Linguistique Appliquée, 69(2), 7–39.Google Scholar
  29. Hélot, Christine & Young, Andrea (2002). Bilingualism and language education in French primary schools: Why and how should migrant languages be valued? International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 5(2), 96–112.CrossRefGoogle Scholar
  30. Hélot, Christine & Young, Andrea (2003). Education à la diversité linguistique et culturelle: le rôle des parents dans un projet d'éveil aux langues en cycle 2. Linguistique et Didactique des Langues (in press).Google Scholar
  31. Héran, François, Filhon, Alexandra & Deprez, Christine (2002). La dynamique des langues en France au fil du Xxème siècle. Populations et Sociétés, 376, 1–4.Google Scholar
  32. Huck, Dominique (1999). Quelle langue régionale en Alsace. In Louise Dabène (Ed), Les langues régionales: Enjeux sociolinguistiques et didactiques (pp. 43–60). LIDIL, 20. Grenoble, France: Presses Universitaires de l'Université Stendhal.Google Scholar
  33. Huck, Dominique, Laugel, Arlette & Laugner, Maurice (1999). L'élève dialectophone en Alsace et ses langues. Strasbourg, France: Oberlin.Google Scholar
  34. INED: Institut National d'Etudes Démographiques (1999). Enquête familles (http://www. ined.fr).Google Scholar
  35. Jisa, Harriett (1999). Some dynamics of bilingual language development. In: Acquisitions et interaction en langue etrangère, (pp. 7–32). Special Issue, 1999; Eurosla conference proceedings, Paris, Vol. 1: La personne bilingue.Google Scholar
  36. Lang, Jack (2000a). Discours. Ministère de l'Education (18/10/2000) (http://www. education. gouv.fr/discours/2000/convalscace.htm).Google Scholar
  37. Lang, Jack (2000b). Signature de la Convention Etat Région sur l'enseignement des langues vivantes dans l'Académie de Strasbourg.Google Scholar
  38. Lang, Jack (2001). L'application du plan “Langues vivantes à l'école primaire”. Discours de Jack Lang (http://www.education.gouv.fr/discours/2001/dlangviv.htm). Paris: Ministère de l'Education Nationale.Google Scholar
  39. Lorcerie, Françise (1999). La scolarisation des enfants de migrants: Fausses questions et vrais problèmes. In Philippe Dewitte (Ed), Immigration et intégration, l'état des savoirs (pp. 212–220). Paris: La Découverte et Syros.Google Scholar
  40. MEN (2002a). Ministère de l'Education Nationale. Qu'apprend-on à l'école maternelle? Les Nouveaux Programmes. Paris: CNDP. XO Editions.Google Scholar
  41. MEN (2002b). Ministère de l'Education Nationale. Qu'apprend-on à l'école élémentaire? Les Nouveaux Programmes. Paris: CNDP. XO Editions.Google Scholar
  42. Morgen, Daniel (2002). L'enseignement bilingue en Alsace. In Education et sociétés plurilingues (pp. 77–90). 12, Aosta: CMIEBP.Google Scholar
  43. Paulston, Christina Bratt (1975). Ethnic relations and bilingual education: Accounting for contradictory data. Working Papers on Bilingualism, 6, 368–401.Google Scholar
  44. Paulston, Christina Bratt (1992). Sociolinguistic perspectives on bilingual education. Clevedon, UK: Multilingual Matters.Google Scholar
  45. Sabatier, Cécile (2003). L'enseignement des langues étrangères en France: état des lieux et place des langues issues de l'immigration. In Actes du colloqueRencontres et dialogues interculturels. Les jeunes et les langues: richesse à valoriser”. Amiens. 18–19 April 2002, Paris: La Licorne, L'Harmattan.Google Scholar
  46. Tabouret-Keller, A. (2003). A propos de la notion de diglossie. La malencontreuse opposition entre “haute” et basse”: ses sources et ses effets. In Philippe Martel (Ed), Actes du colloque “Ideologie linguistique et désignation des langues en situation de diglossie”. Montpellier, France: Presses de l'Université Paul Valery (in press).Google Scholar
  47. Véronique, Daniel (1998). Etudier la dynamique des bilinguismes issus des migrations. In: Jaqueline Billiez (Ed), De la didactique des langues à la didactique du plurilinguisme (pp. 179–186). Hommage à Louise Dabène. Grenoble: Université Stendhal, CDL LIDILEM.Google Scholar

Copyright information

© Kluwer Academic Publishers 2003

Authors and Affiliations

  • Christine Hélot
    • 1
  1. 1.StrasbourgFrance

Personalised recommendations