Résumé
Ce texte propose un essai d’interprétation des contes de Kenji Miyazawa à la lumière de la théorie de l’imagination matérielle de Gaston Bachelard. Il s’agit d’une mise à l’épreuve de ce cadre conceptuel dans un contexte culturel totalement différent. Ces contes de fées japonais sont relus en fonction de leurs évocations des quatre éléments d’Empédocle. Ces quatre éléments révèlent une source d’inspiration inconsciente des expressions et des intrigues de cet auteur japonais. Dans son cas, je montrerai que la terre est l’élément dominant.
Abstract
This article offers an interpretation of Kenji Miyazawa’s fairy tales using the theory of material imagination proposed by Gaston Bachelard. Putting Bachelard’s theoretical framework to the test in a totally different culture, the article focuses on the way Japanese fairy tales make use of the four elements of Empedocles. These four elements in turn help to uncover an unconscious source of creative inspiration for Miyazawa, revealing the predominant role of earth in his work.
Zusammenfassung
In diesem Beitrag wird versucht, die Märchen von Kenji Miyazawa mit Hilfe der Theorie der materiellen Imagination von Gaston Bachelard zu interpretieren. Es wird also versucht, diesen Analyserahmen in einem gänzlich anderen kulturellen Kontext auf die Probe zu stellen. Die japanischen Märchen werden einer erneuten Lektüre unterzogen, wobei der Blick auf ihre Bezüge zu den vier Elementen des Empedokles gerichtet ist. Diese vier Elemente offenbaren eine unbewusste Inspirationsquelle für einige Ausdrücke und Handlungsstränge des japanischen Schriftstellers. Meine These lautet, dass die Erde bei Kenji das stärkste Element bildet.
Resumen
Este es un intento de interpretación de los cuentos de Kenji Miyazawa desde la perspectiva de la teoría de la imaginación material de Gastón Bachelard. Lo que implica poner a prueba una estructura teórica en un contexto cultural totalmente diferente. Los cuentos de hadas japoneses son releídos en función de las evocaciones que estos hacen de los cuatro elementos de Empédocles. Estos cuatro elementos encubren una fuente de inspiración inconsciente de las expresiones e intrigas concebidas por este autor japonés. En el caso de Miyazawa, como se muestra en este texto, la tierra es el elemento predominante.
Liste des Références
Bachelard (Gaston), 1942, L’Eau et les rêves, Paris, José Corti.
Bachelard (G.), 1948a, La Terre et les rêveries de la volonté, Paris, José Corti.
Bachelard (G.), 1948b, La Terre et les rêveries du repos, Paris, José Corti.
Bachelard (G.), 1949, La Psychanalyse du feu, Paris, Gallimard.
Bachelard (G.), 2010, L’Air et les songes, Paris, José Corti.
Hatayama (Hiroshi), 1996a, Miyazawa Kenji, « Uchû Yôsui » heno Tabi (Miyazawa Kenji, Le voyage au sein du « liquide amniotique de l’univers »), Tokyo, NHK shuppan.
Hatayama (H.), 1996b, Miyazawa Kenji, Maboroshi no Rasuchijinkyôkai Jugyô (Miyazawa Kenji, Cours légendaire à la Société de l’Homme-terre de Rasu), Tokyo, Kôsaidô-shuppan.
Katayama (Masao), 1916, Kagaku Honron (Éléments de Chimie), 2e éd. revue, Tokyo, Uchidarôkakuho.
Kat (Hirokazu) et Aoki (Masahiro), 2011, Kenji to Kôbutsu (Kenji et les minéraux), Tokyo, Kôsakusha.
Miyazawa (Kenji), 1986, Miyazawa Kenji Zenshû (OEuvres complètes de Miyazawa Kenji), t. 5, Tokyo, Chikuma-shobo.
Miyazawa (K.), 1995, Train de nuit dans la voie lactée, trad. franç. Hélène Morita, Paris, Le Serpent à Plumes.
Miyazawa (K.), 1997a, Les Pieds nus de lumière, trad. franç. Hélène Morita, Paris, Le Serpent à Plumes.
Miyazawa (K.), 1997b, Le Diamant du Bouddha, trad. franç. Hélène Morita, Paris, Le Serpent à Plumes.
Miyazawa (K.), 2006, Les Astres jumeaux, trad. franç. Hélène Morita, Paris, Le Serpent à Plumes.
ôsuka (Tsuneki), 1993, Miyazawa Kenji, Shinshô no Uchûron (Miyazawa Kenji, La cosmologie du psychisme), Tokyo, Chôbunsha.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Additional information
Osamu Kanamori, né en 1954, est professeur à l’université de Tokyo. Il enseigne la philosophie européenne. Ses recherches portent sur la philosophie française du xxe siècle, l’histoire de la pensée scientifique et la bioéthique. Parmi ses travaux, il a notamment publié en français « Réception de Bachelard au Japon » (dans Jean Gayon et Jean-Jacques Wunenburger, éd., Bachelard dans le monde, Paris, Presses universitaires de France, 2000).
About this article
Cite this article
Kanamori, O. Une Lecture Matérielle d’un Poète Japonais: Kenji Miyazawa. Rev synth 134, 373–389 (2013). https://doi.org/10.1007/s11873-013-0224-9
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/s11873-013-0224-9