Skip to main content
Log in

Validation d’un questionnaire interculturel de qualité de vie spécifique des troubles urinaires dans la sclérose en plaques

Validation of an intercultural urinary-disorder specific instrument in multiple sclerosis

  • ARTICLE ORIGINAL / ORIGINAL ARTICLE
  • Published:
Pelvi-périnéologie

Resumé:

Introduction:

Qualiveen, questionnaire de qualité de vie (QdV), en langue française, spécifique des troubles urinaires (TU) a bénéficié d’une procédure rigoureuse de traduction en langue anglaise. Cependant cette première étape d’une adaptation culturelle d’un questionnaire ne garantit pas sa pertinence interculturelle. S’assurer de l’équivalence du concept mesuré par le questionnaire entre les cultures concernées est un prérequis nécessaire. Une adaptation culturelle est ainsi achevée quand les propriétés de mesures du questionnaire traduit ont été démontrées.

Objectif:

Prouver l’équivalence conceptuelle de la version anglaise de Qualiveen avec la version originale française, en analysant ses propriétés demesures (validité de construction, fiabilité et sensibilité aux changements).

Méthodes:

Étude longitudinale chez 55 patients canadiens anglophones, atteints de SEP qui ont rempli à deux reprises Qualiveen en anglais, le Multiple Sclerosis Quality Of Life-54 et une auto-évaluation des TU. À l’inclusion, chaque patient a été inclus soit dans le groupe «stable par anticipation» (si les troubles urinaires étaient peu gênants, traités ou non), soit dans le groupe «amélioré par anticipation» (si un traitement était instauré et que nous présumions fortement que ce traitement les améliorerait).

Résultats:

La validité de construction longitudinale de Qualiveen repose sur la confirmation de prédictions faites a priori (Kappa = 0,71) avec des changements observés dans les scores de Qualiveen corrélés aux changements des autres questionnaires. Sa fiabilité est élevée (coefficient de corrélation intraclasse = 0,94). Tous les domaines de Qualiveen sont capables de détecter des changements chez les patients «améliorés par anticipation» (p < 0,0001) et de différencier ces patients de ceux restés «stables» (p < 0,0001).

Conclusion:

Les propriétés de mesures de Qualiveen en anglais sont similaires à celles de la version originale. Cette validation psychométrique permet l’utilisation d’un questionnaire de QdV équivalent dans l’évaluation des TU chez des patients atteints de SEP, de cultures différentes, au cours d’études internationales.

Abstract:

The Qualiveen questionnaire is a urinary disorder (UD)-specific Health Related Quality of Life (HRQL) instrument. Developed in French, its translation into English was the first step of a process leading to an HRQL questionnaire that can be used in a different culture. However, the cultural adaptation of an HRQL questionnaire is only achieved when the psychometric properties of the translated questionnaire are documented.

Aim:

To develop an equivalent English version of the Qualiveen questionnaire, and to assess its following measurement properties: construct validity, reliability and responsiveness.

Methods:

A before-after study in which MS completed questionnaires (Qualiveen, MSQOL-54, urinary function assessment) twice at an interval of two to ten weeks.

The study included 55 Canadian out-patients who, at enrollment, were classified as “stable” group if they had no troubling UD or “expected to improve” if they had troubling UD that mandated intensified treatment.

Results:

Consistent with a priori predictions (weighted kappa = 0.71), changes in Qualiveen score correlated with changes in other outcomes. Qualiveen proved test-retest reliable (intraclass correlation coefficient = 0.94). All Qualiveen domains detected changes in patients “expected to improve” (p < 0.001) and differentiated these patients from ‘‘stable’’ patients (p < 0.001).

Conclusions:

Valid, reliable, and responsive, both English and French versions are useful for MS studies addressing UD.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to V. Bonniaud.

Rights and permissions

Reprints and permissions

About this article

Cite this article

Bonniaud, V., Parratte, B. Validation d’un questionnaire interculturel de qualité de vie spécifique des troubles urinaires dans la sclérose en plaques. Pelv Perineol 1, 6–11 (2006). https://doi.org/10.1007/s11608-006-0005-0

Download citation

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1007/s11608-006-0005-0

Mots clés:

Keywords:

Navigation