Skip to main content
Log in

A multidimensional contrastive analysis of linguistic features between international and local biology journal English research articles

  • Published:
Scientometrics Aims and scope Submit manuscript

Abstract

This paper presents the findings of a multidimentional contrastive analysis of linguistic features between international and Chinese local biology journal English research articles based on a large-scale comparallel corpus. While both international and Chinese local journal English research articles as academic discourse are characterized as objective, formal, abstract and informational in rhetoric, international journal English research articles (IJERAs) are found more interactive and context-independent while Chinese local journal English research articles (CLJERAs) are more certain in tone and context-dependent. The authors/translators of CLJERAs seem to purposefully add a large number of first-person pronouns absent in Chinese local journal Chinese research articles (CLJCRAs) and overuse passive voices to meet the English writing conventions. Such linguistic features as premodifiers and emphatics have been remained or transferred into English from Chinese in their translating or writing process. The implications for professional English writing are discussed in the paper.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

Fig. 1

Similar content being viewed by others

References

  • Biber, D. (1988). Variation across speech and writing. Cambridge University Press.

    Book  Google Scholar 

  • Biber, D. (1995). Dimensions of register variation: A cross-linguistic comparison. Cambridge University Press.

  • Biber, D., Conrad, S., & Reppen, R. (2000). Corpus linguistics: Investigating language structure and use. Cambridge University Press.

  • Biber, D., Conrad, S., Reppen, R., Byrd, P., & Helt, M. (2002). Speaking and writing in the university: A multidimensional comparison. TESOL Quarterly, 36(1), 9–48.

    Article  Google Scholar 

  • Braine, G. (2005). The challenge of academic publishing: A Hong Kong perspective. TESOL Quarterly, 39, 707–716.

    Article  Google Scholar 

  • Brezina, V. (2018). Statistics in corpus linguistics: A practical guide. Cambridge University Press.

  • Burrough-Boenisch, J. (2003). Shapers of published NNS research articles. Journal of Second Language Writing, 12(3), 223–243.

    Article  Google Scholar 

  • Burrough-Boenisch, J. (2005). NS and NNS scientists amendments of Dutch scientific English and their impact on hedging. English for Specific Purposes, 24, 25–39.

    Article  Google Scholar 

  • Cargill, M., & Burgess, S. (Eds.). (2017). Publishing research in English as an additional language practices. University of Adelaide Press.

  • Canagarajah, A. S. (1996). “Nondiscursive” requirements in academic publishing, material resources of periphery scholars, and the politics of knowledge production. Written Communication, 13, 435–472.

    Article  Google Scholar 

  • Cao, Y., & Xiao, R. (2013). A multi-dimensional contrastive study of English abstracts by native and non-native writers. Corpora, 8(2), 209–234.

    Article  Google Scholar 

  • Chen, Q. (2019). Theme-Rheme structure in Chinese doctoral students’ research writing: From the first draft to the published paper. Journal of English for Academic Purposes, 37, 154–167.

    Article  Google Scholar 

  • Conrad, S. M. (1996). Investigating academic texts with corpus-based techniques: An example from biology. Linguistics and Education, 8, 299–326.

    Article  Google Scholar 

  • Conrad & Biber, (2001). Variation in English: Multidimensional studies. Pearson.

  • Corcoran, J. (2019). Addressing the “bias gap”: A research-driven argument for critical support of plurilingual scientists’ research writing. Written Communication, 4, 503–537.

    Google Scholar 

  • Duszak, A., & Lewkowicz, J. (2008). Publishing academic texts in English: A Polish perspective. Journal of English for Academic Purposes, 7, 108–120.

    Article  Google Scholar 

  • ElMalik, A. T., & Nesi, H. (2008). Publishing research in a second language: The case of Sudanese contributors to international medical journals. Journal of English for Academic Purposes, 7, 87–96.

    Article  Google Scholar 

  • Feng, H., Beckett, G. H., & Huang, D. (2013). From ‘import’ to ‘import-export’ oriented internationalization: The impact of national policy on scholarly publication in China. Language Policy, 12(3), 251–272.

    Article  Google Scholar 

  • Field, Z., Field, A., & Miles, J. (2012). Discovering statistics using R. SAGE.

  • Flowerdew, J. (1999). Problems in writing for scholarly publication in English: The case of Hong Kong. Journal of Second Language Writing, 8(3), 243–263.

    Article  Google Scholar 

  • Friginal, E., & Mustafa, S. S. (2017). A comparison of U.S.-based and Iraqi English research article abstracts using corpora. Journal of English for Academic Purposes, 25, 45–57.

    Article  Google Scholar 

  • Gabrielatos, C. (2018). Keyness analysis: Nature, metrics and techniques. In C. Taylor & A. Marchi (eds.), Corpus approach to discourse: A critical review (pp. 235–268). Routledge.

  • Gaspari, F. (2015). Exploring Expo Milano 2015: A cross-linguistic comparison of food-related phraseology in translation using a comparallel corpus approach. The Translator, 21(3), 327–349.

    Article  MathSciNet  Google Scholar 

  • Gosden, H. (1995). Success in research article writing and revision: A social-constructive perspective. English for Specific Purposes, 14(1), 37–57.

    Article  Google Scholar 

  • Gosden, H. (1996). Verbal reports of Japanese novices’ research writing practices in English. Journal of Second Language Writing, 5(2), 109–128.

    Article  Google Scholar 

  • Gray, B. (2013). More than discipline: Uncovering multi-dimensional patterns of variation in academic research articles. Corpora, 8(2), 153–181.

    Article  Google Scholar 

  • Hanauer, D. I., & Englander, K. (2011). Quantifying the burden of writing research articles in a second language: Data from Mexican scientists. Written Communication, 28, 403–416.

    Article  Google Scholar 

  • Hu, G., & Cao, F. (2011). Hedging and boosting in abstracts of applied linguistics articles: A comparative study of English- and Chinese-medium journals. Journal of Pragmatics, 43, 2795–2809.

    Article  Google Scholar 

  • Huang, W., & Qin, H. (2015). The construction and concordance of English–Chinese parallel diachronic corpus. Contemporary Foreign Languages Studies, 3, 14–20.

    Google Scholar 

  • Hyland, K. (1996). Talking to the academy: Forms of hedging in science research articles. Written Communication, 13(2), 251–281.

    Article  Google Scholar 

  • Hyland, K. (2007). English for professional academic purposes: Writing for scholarly publication. In Belcher, D. (ed.), Teaching language purposefully: English for specific purposes in theory and practice. Cambridge University Press.

  • Hyland, K. (2015). Academic publishing: Issues and challenges in the construction of knowledge. Oxford University Press.

  • Hyland, K. (2019). Participation in publishing: The demoralizing discourse of disadvantage. In P. Habibie & K. Hyland (Eds.), Novice writers and scholarly publication: Authors, mentors, gatekeepers. Palgrave Macmillan.

  • Hyland, K., & Jiang, F. (2017). Is academic writing becoming more informal? English for Specific Purposes, 45, 40–51.

    Article  Google Scholar 

  • Jin, B. (2018). A Multidimensional Analysis of research article discussion sections in the field of chemical engineering. IEEE Transactions on Professional Communication, 61(3), 242–256.

    Article  Google Scholar 

  • Kuteeva, M., & Mauranen, A. (2014). Writing for publication in multilingual contexts: An introduction to the special issue. Journal of English for Academic Purposes, 13, 1–4.

    Article  Google Scholar 

  • Li, J. (2011). Xinghe vs. yihe in English–Chinese translation: Analysis from the perspective of syntactic construction. Perspectives, 19(3), 189–203.

    Article  Google Scholar 

  • Li, Y. (2007). Apprentice scholarly writing in a community of practice: An intraview of an NNES graduate student writing a research article. TESOL Quarterly, 41(1), 55–79.

    Article  Google Scholar 

  • Lian, S. N. (2010). Contrastive studies of English and Chinese. Higher Education Press.

  • Loi, C. K., & Lim, J.M.-H. (2013). Metadiscourse in English and Chinese research article introductions. Discourse Studies, 15(2), 129–146.

    Article  Google Scholar 

  • Loi, C.-K., Lim, J.M.-H., & Wharton, S. (2016). Expressing an evaluative stance in English and Malay research article conclusions: International publications versus local publications. Journal of English for Academic Purposes, 21, 1–16.

    Article  Google Scholar 

  • Lorés-Sanz, R. (2011). The study of authorial voice: Using a Spanish-English corpus to explore linguistic transference. Corpora, 6(1), 1–24.

    Article  Google Scholar 

  • Martín, P., & León Pérez, I. K. (2014). Convincing peers of the value of one’s research: A genre analysis of rhetorical promotion in academic texts. English for Specific Purposes, 34, 1–13.

    Article  Google Scholar 

  • Moreno, A. I., Rey-Rocha, J., Burgess, S., LóPez-Navarro, I., & Sachdev, I. (2012). Spanish researchers’ perceived difficulty writing research articles for English medium journals: The impact of proficiency in English versus publication experience. Ibérica, 24, 157–184.

    Google Scholar 

  • Moreno, A. I., & Suárez, L. (2008). A framework for comparing evaluation resources across academic texts. Text and Talk—an Interdisciplinary Journal of Language, Discourse Communication Studies, 28(6), 749–769.

    Article  Google Scholar 

  • Mu, C. (2020). Understanding Chinese multilingual scholars’ experiences of writing and publishing in English: A social-cognitive perspective. Palgrave Macmillan.

  • Mu, C., Zhang, L. J., Ehrich, J., & Hong, H. (2015). The use of metadiscourse for knowledge construction in Chinese and English research articles. Journal of English for Academic Purposes, 20, 135–148.

    Article  Google Scholar 

  • Mungra, P., & Webber, P. (2010). Peer review process in medical research publications: Language and content comments. English for Specific Purposes, 29(1), 43–53.

    Article  Google Scholar 

  • Myers, G. (1989). The pragmatics of politeness in scientific articles. Applied Linguistics, 10(1), 1–35.

    Article  MathSciNet  Google Scholar 

  • Myers, G. (1990). Writing biology: Texts in the social construction of scientific knowledge. University of Wisconsin Press.

  • Nesi, H., Matheson, N., & Basturkmen, H. (2017). University literature essays in the UK, New Zealand and the USA: Implications for EAP. New Zealand Studies in Applied Linguistics, 23(2), 25–38.

    Google Scholar 

  • Nini, A. (2018). Multidimensional Analysis Tagger (Ver. 1.3). [Computer Software]. http://sites.google.com/site/multidimensionaltagger.

  • Salager-Meyer, F. (2008). Scientific publishing in developing countries: Challenges for the future. Journal of English for Academic Purposes, 7, 121–132.

    Article  Google Scholar 

  • Salager-Meyer, F. (2014). Writing and publishing in peripheral scholarly journals: How to enhance the global influence of multilingual scholars? Journal of English for Academic Purposes, 13, 78–82.

    Article  Google Scholar 

  • Seone, E. (2013). On the conventionalization and loss of pragmatic function of the passive in late modern English scientific discourse. Journal of Historical Pragmatics, 14(1), 70–99.

    Article  Google Scholar 

  • Sinclair, J. (2004). How to use corpora in language teaching. John Benjamins.

  • Swales, J. M. (1990). Genre analysis: English in academic and research settings. Cambridge University Press.

  • Swales, J. (2004). Research genres: Exploration and applications. Cambridge University Press.

  • Thompson, P., Hunston, S., Murakami, A., & Vajn, D. (2017). Multi-dimensional analysis, text constellations, and interdisciplinary discourse. International Journal of Corpus Linguistics, 22(2), 153–186.

    Article  Google Scholar 

  • Taylor, G., & Chen, T. (1991). Linguistic, cultural, and subcultural issues in contrastive discourse analysis: Anglo-American and Chinese scientific texts. Applied Linguistics, 12(3), 319–336.

    Article  Google Scholar 

  • Xiao, R., McEnery, T., & Qian, Y. (2006). Passive constructions in English and Chinese: A corpus-based contrastive study. Languages in Contrast, 6(1), 109–149.

    Article  Google Scholar 

  • Xu, X., & Nesi, H. (2019). Differences in engagement: A comparison of the strategies used by British and Chinese research article writers. Journal of English for Academic Purposes, 38, 121–134.

    Article  Google Scholar 

  • Yang, Y. (2013). Exploring linguistic and cultural variations in the use of hedges in English and Chinese scientific discourse. Journal of Pragmatics, 50(1), 23–36.

    Article  Google Scholar 

Download references

Acknowledgements

It is grateful for Dr Nicholas Groom to invite me as a visiting scholar at the University of Birmingham where I have conducted this research. I also appreciate the editor and reviewers’ comments and suggestions which have consolidated the quality of the paper.

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Congjun Mu.

Rights and permissions

Reprints and permissions

About this article

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this article

Mu, C. A multidimensional contrastive analysis of linguistic features between international and local biology journal English research articles. Scientometrics 126, 7901–7916 (2021). https://doi.org/10.1007/s11192-021-04102-x

Download citation

  • Received:

  • Accepted:

  • Published:

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1007/s11192-021-04102-x

Keywords

Navigation