Skip to main content

Zweiwegintegration durch zweisprachige Bildung? Ergebnisse aus der Staatlichen Europa-Schule Berlin

Zusammenfassung

Es gibt kein Rezept, wie mit der an Schulen in Europa häufig vorkommenden Sprachenvielfalt umgegangen werden sollte. Dieser Artikel präsentiert eine vielversprechende Alternative zum einsprachigen Unterricht. Die Staatliche Europa-Schule Berlin (SESB) ist ein Modell der Zweiwegimmersion (ZWI), das Kinder mit deutscher Muttersprache und Kinder mit einer anderen vor Ort gesprochenen Muttersprache in der gleichen Schulklasse vereint, und sie in zwei Sprachen gemeinsam unterrichtet. In diesem Modell, das in Berlin an 17 Grundschulen und 13 weiterführenden Schulen angeboten wird, lernen Kinder und Jugendliche in zwei Sprachen voneinander und miteinander. Auf der Grundlage einer hauptsächlich quantitativen, quasi-experimentellen Studie mit 603 Jugendlichen wird bewiesen, dass es eine Anzahl von friedenslinguistischen Vorteilen gibt, die neben persönlicher und gesellschaftlicher Mehrsprachigkeit soziale Zweiwegintegration fördern können. Dies führt zu dem Schluss, dass ZWI-Erziehung, so wie sie in Berlin praktiziert wird, als Bildungsmodell für andere mehrsprachige Regionen Europas dienen könnte.

Abstract

While there is no simple recipe of how to respond to the multitude of languages present in many European schools, this article presents a promising alternative to monolingual education. The focus is on Staatliche Europa-Schule Berlin (SESB), a two-way immersion (TWI) model that unites children whose mother tongue is German with children whose mother tongue is another locally spoken language in one class and teaches them together in two languages. Thus in this model, offered by 17 primary schools and 13 secondary schools in Berlin, pupils learn in two languages from and with each other. Based on a largely quantitative, quasi-experimental study with 603 students, evidence is provided that there are a number of peace-linguistic benefits that can promote two-way social integration, besides fostering personal and societal multilingualism. This suggests that TWI education as practised in Berlin could serve as an educational model for other multilingual parts of Europe.

Résumé

Immersion réciproque dans l’enseignement bilingue ? Résultats de la Staatliche Europa-Schule Berlin – S’il est vrai qu’il n’existe pas de recette toute faite pour gérer la multitude des langues présentes dans un grand nombre d’écoles en Europe, cet article présente une alternative prometteuse à l’enseignement monolingue. Il fait un gros plan sur la Staatliche Europa-Schule Berlin (SESB), modèle d’immersion réciproque qui réunit dans une classe des élèves de langue maternelle allemande et des élèves dont la langue maternelle est une autre langue parlée localement, et les instruit ensemble dans les deux langues. Proposé par 17 écoles primaires et 13 établissements secondaires de Berlin, ce modèle permet donc aux élèves d’apprendre dans deux langues, ensemble et mutuellement. À travers une étude essentiellement quantitative et quasi-expérimentale réalisée avec 603 élèves, la preuve est apportée de l’existence de plusieurs bienfaits pacifiques à travers la diversité linguistique, susceptibles de promouvoir l’intégration sociale dans un double sens, en outre de favoriser le multilinguisme individuel et sociétal. Ces résultats laissent supposer que l’enseignement à immersion réciproque tel qu’il est pratiqué à Berlin pourrait servir de modèle éducatif dans d’autres régions multilingues d’Europe.

Resumen

¿Inmersión bidireccional mediante una educación bilingüe? Resultados de la Staatliche Europa-Schule, Berlín – Si bien no existe una receta simple sobre cómo responder a la diversidad de lenguas presentes en muchas escuelas europeas, este artículo ofrece una alternativa prometedora de la educación monolingüe. Este trabajo está enfocado en la Escuela Estatal Europea de Berlín (SESB, por sus siglas en alemán), un modelo de inmersión bidireccional que agrupa a niños cuya lengua materna es el alemán con niños cuya lengua materna es una lengua extranjera hablada localmente en una misma clase, donde reciben las lecciones en ambas lenguas. Mediante este modelo, ofrecido por 17 escuelas primarias y 13 escuelas secundarias en Berlín, los alumnos aprenden en dos lenguas, los unos de los otros y cada uno con los demás. Sobre la base de un estudio predominantemente cuantitativo y cuasiexperimental realizado con 603 estudiantes, se han comprobado numerosos beneficios de lingüística de la paz que pueden promover una integración social bidireccional y asimismo cultivar el multilingüismo personal y de la sociedad. Todo esto indica que la educación bidireccional, tal como se la practica en Berlín, podría servir de modelo educativo para otras partes multilingües de Europa.

This is a preview of subscription content, access via your institution.

Notes

  1. Ich versandte 30 Fragebögen, und es kamen 32 zurück. In einer Schule haben Lehrkräfte Kopien für KollegInnen gemacht, die auch teilnehmen wollten. Dies weist darauf hin, das die Lehrkräfte diese Umfrage sehr begrüßten.

  2. R2: <0,01 = trivial/.01 − 0,089 = klein/0,09 − 0,25 = mittel/ > 0,25 = groß

  3. η2: <0,01 = trivial/.01 − 0,059 = klein/0,06 − 0,139 = mittel/ > 0,14 = groß

  4. Deutsch und eine oder mehrere andere Sprachen.

  5. Statistisch signifikante Unterschiede zwischen SESB und der Regelschulgruppe werden mit β (standardisiertes Beta), sowie mit * (p < 0,05), ** (p < 0,01) und mit Effektgrößen (klein, mittel, groß) beschrieben.

Bibliographie

  • Baker, C. (2006). Foundations of bilingual education and bilingualism (4. Aufl.). Clevedon: Multilingual Matters.

  • Bekerman, Z., & Horenczyk, G. (2004). Arab-Jewish bilingual coeducation in Israel: A long-term approach to intergroup conflict resolution. Journal of Social Issues, 60(2), 389–404.

    Article  Google Scholar 

  • Bryman, A., & Cramer, D. (2005). Quantitative data analysis with SPSS 12 and 13: A guide for social scientists. Hove: Routledge.

    Google Scholar 

  • Byram, M., & Risager, K. (1999). Language teachers, politics and cultures. Clevedon: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • CAL (Center for Applied Linguistics). (2011). Directory of two-way bilingual immersion programs in the U.S. Abgerufen am 22 September 2011 http://www.cal.org/twi/directory/.

  • Coe, R. (2000). What is an effect size: A brief introduction. Abgerufenam 16 April 2008 http://www.cemcentre.org/RenderPagePrint.asp?linkID=30325016.

  • Coe, R. (2002). It’s the effect size, stupid: What effect size is and why it is important. Exeter: Vortrag auf der Jahreskonferenz der British Educational Research Association.

    Google Scholar 

  • Coe, R., & Fitz-Gibbon, C. T. (1998). School effectiveness research: Criticisms and recommendations. Oxford Review of Education, 24(4), 421–438.

    Article  Google Scholar 

  • Cohen, J. (1988). Statistical power analysis for the behavioural sciences. Hillsdale, NJ: Erlbaum.

    Google Scholar 

  • Cohen, L., Manion, L., & Morrison, K. (2005). Research methods in education (5. Aufl.). London: RoutledgeFalmer.

  • Collier, V. P., & Thomas, W. P. (2004). The astounding effectiveness of dual language education for all. NABE Journal of Research and Practice, 2(1), 1–20.

    Google Scholar 

  • Craig, B. A. (1996). Parental attitudes toward bilingualism in a local two-way immersion program. The Bilingual Research Journal, 20(3–4), 383–410.

    Google Scholar 

  • Crystal, D. (1999). The Penguin dictionary of language (2. Aufl.). London: Penguin Group.

  • Cummins, J. (2000a). BICS and CALP. In M. Byram (Ed.), Routledge encyclopedia of language teaching and learning (pp. 76–79). London: Routledge.

    Google Scholar 

  • Cummins, J. (2000b). Biliteracy, empowerment, and transformative pedagogy. In J. V. Tinajero & R. A. DeVillar (Eds.), The power of two languages 2000: Effective dual-language use across the curriculum (pp. 9–19). New York: McGraw-Hill.

    Google Scholar 

  • Doyé, P. (1998). Eine Untersuchung zum Höverstehen der Schülerinnen und Schüler der Staatlichen Europa-Schule Berlin. In M. Göhlich (Hrsg.), Beiträge zur Schulentwicklung. EuropaschuleDas Berliner Modell, S. 53–65. Neuwied: Hermann Luchterhand Verlag.

  • Europäische Kommission (2008). Mehrsprachigkeit: Trumpfkarte Europas, aber auch gemeinsame Verpflichtung. Mitteilung der Kommission vom 8. September 2008. KOM(2008) 566 endgültig. Brüssel: Europäische Kommission.

  • Fäcke, C. (2007). Sprachliche Bildung und zweisprachige Erziehung. Überlegungen zum Partnersprachenmodell der Staatlichen Europa-Schule Berlin (SESB). In D. Elsner, et al. (Hrsg.), Fremdsprachenkompetenzen für ein wachsendes Europa: Das Leitziel Multiliteralität, S. 241–256. Frankfurt: KFU, Peter Lang.

  • Field, J. (2003). Social capital: Key ideas. Oxon: Routledge.

    Google Scholar 

  • Freeman, R. D. (1996). Dual language planning at Oyster Bilingual School: It’s much more than language. TESOL Quarterly, 30(3), 557–582.

    Article  Google Scholar 

  • Freeman, R. D. (1998). Bilingual education and social change. Clevedon: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Gogolin, I., Neumann, U., & Roth, H.-J. (2003). Schulversuch bilinguale Grundschulklassen in Hamburg. Hamburg: Universität Hamburg.

    Google Scholar 

  • Gogolin, I., Neumann, U., & Roth, H.-J. (2007). Schulversuch bilinguale Grundschulklassen in Hamburg: Wissenschaftliche Begleitung – Bericht 2007. Abgerufen am 14 February 2009 http://www2.erzwiss.uni-hamburg.de/institute/interkultur/Bericht_2007.pdf.

  • Göhlich, M. (1998). Beiträge zur Schulentwicklung: Europaschule – Das Berliner Modell. Neuwied: Hermann Luchterhand Verlag.

    Google Scholar 

  • Gomolla, M., & Radtke, F.-O. (2007). Instiutionelle Diskriminierung: Die Herstellung ethnischer Differenz in der Schule (2. Aufl.). Wiesbaden: VS Verlag für Sozialwissenschaften.

  • Gräfe-Bentzien, S. (2001). Evaluierung bilingualer Kompetenzen. Eine Pilotstudie zur Entwicklung der deutschen und italienischen Sprachfähigkeiten in der Primarstufe beim Schulversuch der staatlichen Europa-Schule Berlin (SESB). Doktorarbeit, Freie Universität Berlin.

  • Granovetter, M. (1973). The strength of weak ties. American Journal of Sociology, 78, 1360–1380.

    Article  Google Scholar 

  • Granovetter, M. (1983). The strength of weak ties: A network theory revisited. Sociological Theory, 1, 201–233.

    Article  Google Scholar 

  • Grevé, A., Neumann, U., & Roth, H.-J. (2004). Schulversuch bilinguale Grundschulklassen in Hamburg: Wissenschaftliche Begleitung – Bericht 2004. Abgerufen am 18 August 2012 http://www2.erzwiss.uni-hamburg.de/institute/interkultur/Bericht2004.pdf.

  • Gugel, G., & Jäger, U. (2005). Friedenspädagogische Überlegungen zum „Globalen Lernen“. Abgerufen am 10 August 2006 http://www.friedenspaedagogik.de/themen/globlern/gl_7.htm.

  • Guilherme, M. (2002). Critical citizens for an intercultural world: Foreign language education as cultural politics. Clevedon: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Howard, E. R., & Christian, D. (2002). Two-way immersion 101: Designing and implementing a two-way immersion education program at the elementary level (Educational Practice Report 9). Abgerufen am 22 September 2011 http://www.cal.org/crede/pdfs/epr9.pdf.

  • Howard, E. R., Sugarman, J., & Christian, D. (2003). Trends in two-way immersion education: A review of the research. Center for Applied Linguistics, Report 63. Baltimore: CRESPAR/Johns Hopkins University.

  • Hummrich, M., & Wiezorek, C. (2005). Elternhaus und Schule – Pädagogische Generationsbeziehungen im Konflikt? In F. Hamburger, et al. (Hrsg.), Migration und Bildung: über das Verhältnis von Anerkennung und Zumutung in der Einwanderungsgesellschaft. Wiesbaden: VS Verlag für Sozialwissenschaften.

  • Hurrelmann, K. (2005). Lebensphase Jugend: Eine Einführung in die sozialwissenschaftliche Jugendforschung. Grundlagentexte Soziologie. Weinheim: Juventa.

    Google Scholar 

  • Kielhöfer, B. (2004). Strukturen und Enwicklungen in der zweisprachigen Grundschule – eine Evaluation an der Berliner Europa-Schule Judith Kerr. Neusprachliche Mitteilungen, 57(3), 168–176.

    Google Scholar 

  • Lin, N. (2001). Social capital. Cambridge: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Lindholm-Leary, K. J. (2001). Dual language education. Clevedon: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Lindholm-Leary, K., & Howard, E. R. (2008). Language development and academic achievement in two-way immersion programs. In T. Williams Fortune & D. J. Tedick (Hrsg.), Pathways to multilingualism: Evolving perspectives on immersion education, S. 177–200. Clevedon: Multilingual Matters.

  • Luft, S. (2003). Ausländerpolitik in Deutschland: Mechanismen, Manipulationen, Missbrauch. Gräfelfing: Resch.

    Google Scholar 

  • Meier, G. (2009). Can two-way immersion education support the EU aims of multilingualism, social cohesion and student/worker mobility? European Journal for Language Policy, 1(2), 145–164.

    Google Scholar 

  • Meier, G. (2010a). Two-way immersion programmes in Germany: Bridging the linguistic gap. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 13(4), 419–437.

    Article  Google Scholar 

  • Meier, G. (2010b). Social and intercultural benefits of bilingual education: A peace-linguistic evaluation of Staatliche Europa-Schule Berlin. Frankfurt a.M.: Peter Lang.

    Google Scholar 

  • Müller-Benedict, V. (2008). Wenn Herkunft über Zukunft entscheidet: Eine Studie zeigt, wie stark das Elternhaus über die Schullaufbahn von Kindern bestimmt. Die Zeit, 13 March 2008, S. 62.

    Google Scholar 

  • Pennycook, A. (2001). Critical applied linguistics: A critical introduction. London: Lawrence Erlbaum Associates.

    Google Scholar 

  • Sandfuchs, U., & Zumhasch, C. (2002). Wissenschaftliche Begleituntersuchung zum Schulversuch Deutsch-italienische Grundschule Wolfburg – Reflexionen und ausgewählte Ergebnisse. Interkulturell, 1(2), 104–139.

    Google Scholar 

  • Sandfuchs, U., & Zumhasch, C. (2005). Die Primarstufe der Deutsch-Italienischen Gesamtschule Wolfsburg – Konzept und ausgewählte Befunde der wissenschaftlichen Begleitung. In F. Hamburger, et al. (Hrsg.), Migration und Bildung: über das Verhältnis von Anerkennung und Zumutung in der Einwanderungsgesellschaft, S. 159–186. Wiesbaden: VS Verlag für Sozialwissenschaften.

  • Senatsverwaltung für Integration, Arbeit und Soziales (2007). Berliner Beiträge zur Integration und Migration: Indikatoren zur Messung von Integrationserfolgen. Berlin: Senatsverwaltung für Integration, Arbeit und Soziales.

  • SENBJW (Senatsverwaltung für Bildung, Jugend und Wissenschaft) (2012). Staatliche Europa-Schule Berlin. Abgerufen am 5 March 2012 http://www.berlin.de/sen/bildung/besondere_angebote/staatl_europaschule/.

  • Skutnabb-Kangas, T. (1994). Mother tongue maintenance: The debate. Linguistic human rights and minority education. TESOL Quarterly, 28, 625–628.

    Article  Google Scholar 

  • Söhn, J. (2005). Zweisprachiger Schulunterricht für Migrantenkinder: Ergebnisse der Evaluationsforschung zu seinen Auswirkungen auf Zweitspracherwerb und Schulerfolg, AKI Forschungsbilanz 2. Abgerufen am 3 September 2009 http://skylla.wzb.eu/pdf/2005/iv05-akibilanz2.pdf.

  • Sukopp, I. (2005). Bilinguales Lernen: Konzeption, Sprachen, Unterricht. Berlin: LISUM, SENBJS.

    Google Scholar 

  • Tabachnick, B. G., & Fidell, L. S. (2001). Using multivariate statistics (4. Aufl.). Boston: Allyn & Bacon.

  • Torres-Guzmán, M. E. (2002). Dual language programs: Key features and results (No. 14). Washington, DC: National Clearinghouse for English Language Acquisition and Language Instruction Educational Program.

  • UNESCO (1995). Declaration and integrated framework of action on education for peace, human rights and democracy. Paris: General Conference of UNESCO.

    Google Scholar 

  • von Siebert, W. (2004). Konfliktmanagement in der Klasse. In H.-J. Krumm & P. R. Portmann-Tselikas (Hrsg.), Schwerpunkt: Kultur und Konflikt im Unterricht, S. 61–78. Theorie und Praxis: Österreichische Beiträge zu Deutsch als Fremdsprache. Innsbruck: Studien Verlag.

  • Zydatiß, W. (2000). Bilingualer Unterricht in der Grundschule. Ismaning: Hueber.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Gabriela Meier.

Rights and permissions

Reprints and Permissions

About this article

Cite this article

Meier, G. Zweiwegintegration durch zweisprachige Bildung? Ergebnisse aus der Staatlichen Europa-Schule Berlin. Int Rev Educ 58, 335–352 (2012). https://doi.org/10.1007/s11159-012-9290-8

Download citation

  • Published:

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1007/s11159-012-9290-8

Keywords

  • Zweisprachige Bildung
  • Staatliche Europa-Schule Berlin
  • SESB
  • Soziale Integration
  • Migration
  • Herkunftssprachen
  • Two-way immersion
  • Bilingual education