Skip to main content
Log in

Gamelyn’s Place among the Early Exemplars for Chaucer’s Canterbury Tales

  • Published:
Neophilologus Aims and scope Submit manuscript

Abstract

Application of standard techniques from natural language processing on n-gram models of spelling enables quantification of the similarity between Middle English texts despite their lexical differences. Three studies employing similarity metrics confirm that a scribe’s spelling always is biased in the direction of his exemplars. This bias opens up a window on the number of scribes behind the exemplars for a text executed in a single hand, when other variables such as authorship and poetic form are held constant. A fourth study addresses nine manuscripts of Geoffrey Chaucer’s poem the Canterbury Tales with early textual contents. A one-way ANOVA/Tukey’s Range Test shows that none of these manuscripts is based on exemplars written in more than three hands, when allowance is made for variation due to poetic form. The results point to unified exemplars for the full text as the normal format for the poem’s transmission. The discussion suggests that the final tale ordering found in the first manuscripts is a product of collaboration between the poem’s first two scribes, probably working after Chaucer’s death and spuriously adding the Tale of Gamelyn.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

Similar content being viewed by others

References

  • Benskin, M. & Laing, M. (1981). Translations and Mischsprachen in Middle English manuscripts. In M. Benskin & M. Samuels (Eds.), So meny people longages and tonges: Philological essays in Scots and mediaeval English presented to Angus McIntosh (pp. 55–106). Edinburgh: Middle English Dialect Project.

    Google Scholar 

  • Benson, L. (Ed.) (1987). The Riverside Chaucer (3rd ed.). Boston: Houghton Mifflin.

    Google Scholar 

  • Blake, N. (1985). The textual tradition of the ‘Canterbury Tales’. London: E. Arnold.

    Google Scholar 

  • Blake, N. (1997). Geoffrey Chaucer and the manuscripts of the Canterbury Tales. Journal of the Early Book Society, 1, 96–122.

    Google Scholar 

  • Blake, N. (2004). Chaucer, Gamelyn, and the Cook’s Tale. In T. Matsuda, R. Linenthal, & J. Scahill (Eds.), The medieval book and a modern collector: Essays in honour of Toshiyuki Takamiya (pp. 87–98). Cambridge: D. S. Brewer.

    Google Scholar 

  • Blake, N. & Thaisen, J. (2004) Spelling’s significance for textual studies. In C. Dollerup (Ed.), Worlds of words: A tribute to Arne Zettersten (pp. 93–107) [Nordic Journal of English Studies, special issue, 3(1)].

  • Bliss, A. (1951). Notes on the Auchinleck manuscript. Speculum, 26, 652–658.

    Article  Google Scholar 

  • Burnley, D. & Wiggins, A. (Eds.) (2003). The Auchinleck manuscript, version 1.1. The National Library of Scotland. http://auchinleck.nls.uk/. Accessed 24 December 2011.

  • Chen, S. & Goodman, J. (1998). An empirical study of smoothing techniques for language modeling. Technical report TR-10–98, Harvard University. http://research.microsoft.com/joshuago/tr-10-98.pdf. Accessed 24 December 2011.

  • Cunningham, I. (1972). Notes on the Auchinleck manuscript, Speculum, 47, 96–98.

    Article  Google Scholar 

  • Da Rold, O. (2003). The quiring system in Cambridge University Library MS. Dd.4.24 of Chaucer’s Canterbury Tales. The Library, 4, 107–128.

    Article  Google Scholar 

  • Da Rold, O. (2007). The significance of scribal corrections in Cambridge University Library MS. Dd.4.24 of Chaucer’s Canterbury Tales. The Chaucer Review, 41, 393–438.

    Google Scholar 

  • Doyle, A. (1995). The copyist of the Ellesmere Canterbury Tales. In M. Stevens & D. Woodward (Eds.), The Ellesmere Chaucer: Essays in interpretation (pp. 49–67). San Marino, CA: Huntington Library.

    Google Scholar 

  • Doyle, A. & Parkes, M. (1978). The production of copies of the Canterbury Tales and the Confessio Amantis in the early fifteenth century. In M. Parkes & A. Watson (Eds.), Mediaeval scribes, manuscripts and libraries: Essays presented to N. R. Ker (pp. 163–203). Aldershot: Scolar Press.

    Google Scholar 

  • Hanna, R. (1989). The Hengwrt manuscript and the canon of the Canterbury Tales. English Manuscript Studies 1100–1700, 1, 64–84.

    Google Scholar 

  • Hanna, R. (1996). Pursuing history: Middle English manuscripts and their texts. Stanford: Stanford University Press.

    Google Scholar 

  • Horobin, S. (1997). A transcription and study of British Library MS Additional 35286 of Chaucer’s Canterbury Tales. Unpublished Ph.D. dissertation, University of Sheffield.

  • Horobin, S. (2003). The language of the Chaucer tradition. Cambridge: D.S. Brewer.

    Google Scholar 

  • Horobin, S. (2010). Adam Pinkhurst, Geoffrey Chaucer, and the Hengwrt manuscript of the Canterbury Tales. The Chaucer Review 44(4), 351–367.

    Article  Google Scholar 

  • Manly, J. & Rickert, E. (Eds.) (1940). The text of the ‘Canterbury Tales’: Studied on the basis of all known manuscripts [8 vols]. Chicago: University of Chicago Press.

    Google Scholar 

  • McIntosh, A. (1963). A new approach to Middle English dialectology. English Studies, 44, 1–11.

    Article  Google Scholar 

  • McIntosh, A., Samuels, M., & Benskin, M. (Eds.) (1986). A linguistic atlas of late mediaeval English [4 vols]. Aberdeen: Aberdeen University Press.

    Google Scholar 

  • Mooney, L. (2006). Chaucer’s scribe. Speculum: A Journal of Medieval Studies, 81, 97–138.

    Article  Google Scholar 

  • Mooney, L. & Mosser, D. (2004). The hooked-g scribes and Takamiya manuscripts. In T. Matsuda, R. Linenthal, & J. Scahill (Eds.), The medieval book and a modern collector: Essays in honour of Toshiyuki Takamiya (pp. 179–196). Cambridge: D.S. Brewer.

    Google Scholar 

  • Mooney, L. & Stubbs, E. Scribes and the city: London guildhall clerks and the dissemination of Middle English literature 1375–1425. Woodbridge: York Medieval Press (in press).

  • Mosser, D. (1996). Witness descriptions. In P. Robinson (Ed.), The Wife of Bath’s Prologue on CD-ROM (n.p.). Cambridge: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Mosser, D. (2008). ‘Chaucer’s Scribe’, Adam, and the Hengwrt project. In M. Connolly & L. Mooney (Eds.), Design and distribution of late medieval manuscripts in England (pp. 11–40). York: York Medieval Press.

    Google Scholar 

  • Owen, C. (1991). The manuscripts of the `Canterbury Tales'. Cambridge: D. S. Brewer.

    Google Scholar 

  • Pearsall, D. & Cunningham, I. (Eds.) (1977). The Auchinleck manuscript. London: Scolar Press.

    Google Scholar 

  • Rickert, M. (1940). Illumination. In J. Manly & E. Rickert (Eds.), The text of the ‘Canterbury Tales’: Studied on the basis of all known manuscripts (vol. 1, pp. 561–605). Chicago: University of Chicago Press.

    Google Scholar 

  • Roberts, J. (2011). On giving Scribe B a name and a clutch of London manuscripts from c.1400. Medium Aevum, LXXX, 231–254.

    Google Scholar 

  • Robinson, P. (Ed.) (1996). The ‘Wife of Bath’s Prologue’ on CD-ROM. Cambridge: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Robinson, P. (1997). A stemmatic analysis of the fifteenth-century witnesses to the Wife of Bath’s Prologue. In N. Blake & P. Robinson (Eds.), The Canterbury Tales Project Occasional Papers (pp. 69–132). Oxford: Office for Humanities Communication.

    Google Scholar 

  • Robinson, P. (2000). Stemmatic commentary. In E. Solopova (Ed.), The `General Prologue' on CD-ROM (n.p.). Cambridge: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Robinson, P. (Ed.) (2004). The `Miller’s Tale' on CD-ROM. Leicester: Scholarly Digital Editions.

    Google Scholar 

  • Robinson, P. (2006). Witness relations. In P. Thomas (Ed.), The `Nun’s Priest’s Tale' on CD-ROM (n.p.). Birmingham: Scholarly Digital Editions.

    Google Scholar 

  • Robinson, P. & Bordalejo, B. (2006). Stemmatic commentary. In P. Thomas (Ed.), The `Nun’s Priest’s Tale' on CD-ROM (n.p.). Birmingham: Scholarly Digital Editions.

    Google Scholar 

  • Robinson, P. & Solopova, E. (1993). Guidelines for transcription of the manuscripts of the Wife of Bath’s Prologue. In N. Blake & P. Robinson (Eds.), The Canterbury Tales Project Occasional Papers (pp. 19–52). Oxford: Office for Humanities Communication.

    Google Scholar 

  • Runde, E. (2010). Reexamining orthographic practice in the Auchinleck manuscript through study of complete scribal corpora. In R. Cloutier, A. Hamilton-Brehm, & W. Kretzschmar (Eds.), Studies in the history of the English language V: Variation and change in English grammar and lexicon (pp. 265–287). Berlin: Walter de Gruyter.

    Chapter  Google Scholar 

  • Rybicki, J. & Eder, M. (2011). Deeper Delta across genres and languages: Do we really need the most frequent words? Literary and Linguistic Computing, 26(3), 315–321.

    Article  Google Scholar 

  • Samuels, M. (1963). Some applications of Middle English dialectology. English Studies, 44, 81–94.

    Article  Google Scholar 

  • Scott, K. (1995). An hours and psalter by two Ellesmere illuminators. In M. Stevens & D. Woodward (Eds.), The Ellesmere Chaucer: Essays in interpretation (pp. 87–119). San Marino, CA: Huntington Library.

    Google Scholar 

  • Seymour, M. (1997). A catalogue of Chaucer manuscripts: Vol. 2: The ‘Canterbury Tales’. Aldershot: Scolar Press.

    Google Scholar 

  • Stolcke, A. (2002). SRILM: An extensible language modeling toolkit. In J. Hansen & B. Pellom (Eds.), Proceedings of the 7th International Conference on Spoken Language Processing (pp. 901–904). Denver: Casual Productions.

    Google Scholar 

  • Stubbs, E. (Ed.) (2000). The Hengwrt Chaucer digital facsimile. Leicester: Scholarly Digital Editions.

    Google Scholar 

  • Stubbs, E. (2007). ‘Here’s one I prepared earlier’: The work of Scribe D on Oxford, Corpus Christi College, MS 198. Review of English Studies 58, 133–153.

    Article  Google Scholar 

  • Thaisen, J. (2008a). The Trinity Gower D Scribe’s two Canterbury Tales manuscripts revisited. In M. Connolly & L. Mooney (Eds.), Design and distribution of late medieval manuscripts in England (pp. 41–60) York: York Medieval Press.

    Google Scholar 

  • Thaisen, J. (2008b). Overlooked variants in the orthography of British Library, Additional MS 35,286. Journal of the Early Book Society for the Study of Manuscripts and Printing History, 11, 121–143.

    Google Scholar 

  • Thaisen, J. (2009). Statistical comparison of Middle English texts: An interim report. Kwartalnik Neofilologiczny, 56(3), 205–221.

    Google Scholar 

  • Thaisen, J. (in press). A probabilistic analysis of a Middle English text. In B. Nelson & M. Terras (Eds.), Digitizing medieval and early modern material culture (pp. 171–200). Tempe: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies. Also available from Iter: Gateway to the Middle Ages and Renaissance at http://www.itergateway.org.

  • Thaisen, J. & Da Rold, O. (2009). The linguistic stratification in the Cambridge University Library Dd copy of Chaucer’s Canterbury Tales, Neuphilologische Mitteilungen 110, 295–309.

    Google Scholar 

  • Thomson, C. (1998). A transcription and study of British Library MS. Lansdowne 851 of Chaucer’s Canterbury Tales. Unpublished Ph.D. dissertation, University of Sheffield.

  • Vázquez, N. (2009). The ‘Tale of Gamelyn’ of ‘The Canterbury Tales’: An annotated edition. Lampeter: Edwin Mellen Press.

    Google Scholar 

  • Wiggins, A. (2004). Are Auchinleck manuscript scribes 1 and 6 the same scribe?: Whole-data analysis and the advantages of electronic texts. Medium Aevum, 73(1), 10–26.

    Google Scholar 

  • Witten, I. & Bell, T. (1991). The zero-frequency problem: Estimating the probabilities of novel events in adaptive text compression. IEEE Transactions on Information Theory 37(4), 1085–1094.

    Article  Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Jacob Thaisen.

Additional information

To Norman F. Blake.

Rights and permissions

Reprints and permissions

About this article

Cite this article

Thaisen, J. Gamelyn’s Place among the Early Exemplars for Chaucer’s Canterbury Tales . Neophilologus 97, 395–415 (2013). https://doi.org/10.1007/s11061-012-9315-3

Download citation

  • Published:

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1007/s11061-012-9315-3

Keywords

Navigation