Hybrid loans: a study of English loanwords transmitted to Korean via Japanese
- 468 Downloads
In this paper we present the results of a study of Japanese-influenced English loanwords in Korean. We identify some 10 phonological indexes that identify the loan’s Japanese provenance and examine their relative rate of retention in 287 loan forms that show a mixture of Japanese-style and direct-English-style phonological characteristics. Our chief finding is that certain traits of Japanese-style loanwords are more resistant to change to the direct English style of adaptation that is applied to contemporary loans. We consider two possible explanations for such a hierarchy. First, the resistance hierarchy reflects the relative perceptual saliency of the relevant features (cf. Steriade, 2001). Second, the resistance hierarchy reflects the degree of confidence Korean speakers have about the “correct” direct-English borrowing pattern.
KeywordsHybrid loanwords Google hits Phonetic similarity P-map
Unable to display preview. Download preview PDF.
- Ahn Sang-Cheol. (1998) An introduction to Korean phonology. Seoul, HanshinGoogle Scholar
- Clements G.N. 2001. Representational economy in constraint-based phonology. In Distinctive feature theory, ed. T. Alan Hall, 71–146. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
- Duanmu San. (2000) The phonology of standard Chinese. Oxford University Press, OxfordGoogle Scholar
- Heo Young-Hyon, and Ahrong Lee. 2005. Extraphonological regularities in the Korean adaptation of foreign liquids. In LSO Working Papers in Linguistics 5: Proceedings of WIGL 2005, 80–92. Madison: University of Wisconsin-Madison.Google Scholar
- Herd, Jonathan. 2005. Loanword adaptation and the evaluation of similarity. In Toronto Working Papers in Linguistics 24: Special issue on similarity in phonology, ed. Chiara Frigeni, Manami Hirayama, and Sara Mackenzie, 65–116.Google Scholar
- Hsieh, Feng-fan, Michael Kenstowicz, and Xiaomin, Mou. 2005. Mandarin adaptations of coda nasals in English loanwords. Unpublished Manuscript, MIT.Google Scholar
- Ito, Chiyuki, Yoonjung Kang, and Michael Kenstowicz. 2006. The adaptation of Japanese loanwords into Korean. In Studies in loanword phonology, MIT Working Papers in Linguistics, Vol. 52, ed. Feng-fan Hsieh and Michael Kenstowicz, 139–164.Google Scholar
- Iverson Gregory, Ahrong Lee. (2006) Perception of constrast in Korean loanword adaptation. Korean Linguistics 13: 49–87Google Scholar
- Jun, Jongho. 1995. Perceptual and articulatory factors in place assimilation: An optimality theoretic approach. Dissertation, University of California, Los Angeles.Google Scholar
- Jun Sun-Ah, Mary E. Beckman, Seiji Niimi, Tiede M. (1997) Electromyographic evidence for a gestural-overlap analysis of vowel devoicing in Korean. Journal of Speech Sciences 1: 153–200Google Scholar
- Katayama, Motoko. 1998. Optimality theory and Japanese loanword phonology. Dissertation, University of California, Santa Cruz.Google Scholar
- Kenstowicz, Michael. 2005. The phonetics and phonology of Korean loanword adaptation. In ECKL 1: Proceedings of the First European Conference on Korean linguistics, ed. S.-J. Rhee, 17–32. Seoul: Hankook Publishing.Google Scholar
- Kim, Hyunsoon. 2008. Loanword adaptation between Japanese and Korean: Evidence for L1 featuredriven perception. Journal of East Asain Linguistics. doi:10.1007/s10831-008-9034-8.
- Kim Min-Swu. (1997) Wulimal Ewen Sacen [Korean Etymological Dictionary]. Seoul, ThayhaksaGoogle Scholar
- Kim, Soohee. 1999. Subphonemic duration differences in English [s] and few-to many borrowings from English to Korean. Dissertation, University of Washington.Google Scholar
- Kim-Renaud Young-Key. (1987) Fast speech, casual speech and restructuring. Harvard Studies in Korean Linguistics 2: 341–359Google Scholar
- Shinsook Lee, Cho Mi-Hui. (2006) A constraint-conjunction approach to English /f/ adaptations in Korean. Harvard Studies in Korean Linguistics 11: 237–249Google Scholar
- National Institute of the Korean Language. 2005. Ilpone Thu Yonge Swunhwa Calyocip [List of Japanese-style words]. http://www.korean.go.kr/08_new/include/Download.jsp?path=openPds&sub=1&idx=91.
- Oh Mira. (1996) Linguistic input to loanword phonology. Studies in Phonetics, Phonology and Morphology 2: 117–126Google Scholar
- Oh Mira. (2007) Perceptual similarity in telephone numbers [In Korean]. Korean Journal of Linguistics 32: 471–494Google Scholar
- Oh, Mira, and Donca Steriade. 2005. Poster on Korean loan adaptation at conference From Sound to Sense: 50+ Years of Discoveries in Speech Communication. June 11–13, MIT.Google Scholar
- Shibatani Masayoshi. (1990) The languages of Japan. Cambridge University Press, CambridgeGoogle Scholar
- Shinohara, Shigeko. 1997. Analyse phonologique de l’adaptation japonaise de mots étrangers. Dissertation, Université de Paris III.Google Scholar
- Shinohara, Shigeko. 2004. A note on the Japanese pun dajare: Two sources of phonological similarity. Unpublished Manuscript, Laboratoire de Pscyholinguistique Experimentale, Paris.Google Scholar
- Song, Min. 1989. Hankwukenayuy Ilponcek Woylaye Muncey [The issue of Japanese words in Korean]. Ilponhakpo 23: 3–23.Google Scholar
- Steriade, Donca. 2001. The phonology of perceptibility effects: The P-Map and its consequences for constraint organization. Unpublished Manuscript, University of California, Los Angeles.Google Scholar