Skip to main content

How Many Sounds are in Pāli?

Schism, Identity and Ritual in the Theravāda saṅgha

Abstract

This article highlights the central importance of Pāli phonetics in Theravāda Buddhism. In doing so, I focus on a single yet fundamental point of contention regarding the number of sounds in the Pāli language from the twelfth to fifteenth century. I argue that this debate on the number of sounds was of central concern due to the importance of Pāli pronunciation in the ritual sphere, the development of new regional monastic identities, and the introduction of regional scripts. In tracing this debate between two competing systems of Pāli grammar I show that these developments in the phonetic description of the Pāli language reveal the use and adaptation of Sanskritic phonetics in order to differentiate Pāli from Sanskrit, the Prakrits, and its surrounding vernaculars.

This is a preview of subscription content, access via your institution.

Bibliography

Primary Literature

  • A (Aṣṭādhyāyī): Katre, Sumitra M., trans. 1987. Aṣṭādhyāyī of Pāṇini in Roman Transliteration. Austin: University of Texas Press.

  • AN Be (Aṅguttara-nikāya): CSCD Tipiṭaka (Roman), s.v. “Aṅguttaranikāya”.

  • AN Ee (Aṅguttara-nikāya): Morris, R. and E. Hardy. 1885–1900. Aṅguttara-nikāya. 5 vols. London: Pali Text Society.

  • Bbh (Bālāvabodhana): Sri Seelaskandha, C.A., ed. 1924/2467. Bālāvabodhanaya. Alutgama: K.D.J. Gunatunga & Sons, Saddharmaprakāśa Printing Works.

  • Cl (Cūlavaṃsa): Geiger, Wilhelm, ed. 1980. Cūlavaṃsa: Being the more Recent Part of the Mahāvaṃsa. Vol. I, II. London: The Pali Text Society.

  • DN Be (Dīgha-nikāya): CSCD Tipiṭaka (Roman), s.v. “Dīghanikāya”.

  • DN Ee (Dīgha-nikāya): Rhys Davids, T.W. and J. Estlin Carpenter, eds. 1890–1911. The Dīgha Nikāya. 3 vols. London: Pali Text Society.

  • EZ: Epigraphia Zeylanica, being lithic and other inscriptions of Ceylon. Edited and translated by Don Martino de Zilva Wickremasinghe. Vol. 1. Oxford: Oxford University Press, 1904–1912.

  • Ja Be (Jātakapāḷi): CSCD Tipiṭaka (Roman), s.v. “Jātakapāḷi”.

  • Ja Ee (Jātakapāḷi): Fausbøll, Michael Viggo, ed. 1877–90. The Jātaka. 6 vols. London: Pali Text Society.

  • Jin (Jinakālamāli): Buddhadatta, A.P. Aggamahāpaṇḍita, ed. 1962. Jinakālamāli. London: Pāli Text Society.

  • Kacc (Kaccāyana-vyākaraṇa): Pind, Ole Holten, ed. 2012. Kaccāyana. Bristol: Pali Text Society.

  • Kacc-v (Kaccāyana-vutti): Pind, Ole Holten, ed. 2012. Kaccāyana. Bristol: Pali Text Society.

  • KN Be (Khuddaka-nikāya): CSCD Tipiṭaka (Roman), s.v. “Khuddakanikāya”.

  • Mbh I (Mahābhāṣya): Kielhorn, F., ed. 1962. The Vyākaraṇa-Mahābhāṣya of Patañjali. Third edition revised and furnished with additional readings, references and select critical notes by MM. K. V. Abhyankar. Volume I. Pune: Bhandarkar Institute Press, Bhandarkar Oriental Research Institute.

  • Mbh II (Mahābhāṣya): Kielhorn, F., ed. 1965. The Vyākaraṇa-Mahābhāṣya of Patañjali, Adhyāyas III, IV and V. Third edition revised and furnished with additional readings, references and select critical notes by MM. K. V. Abhyankar. Volume II. Pune: Bhandarkar Institute Press, Bhandarkar Oriental Research Institute.

  • Mogg (Moggallāna-vyākaraṇa): Śrī DharmāᾺnanda, ed. 1931. Moggallāna pañcikā suttavuttisametā: anurādhapure thūpārāmamahāvihāramajjhāvutthena mahāsaddikena Sirimatā Moggallānamahāsāminā viracitā. Colombo: P.A. Peries Appuhamy Wirahena, Saccasamuccaya Press.

  • Mogg-v (Moggallāna-vutti): Śrī DharmāᾹnanda, ed. 1931. Moggallāna pañcikā suttavuttisametā: anurādhapure thūpārāmamahāvihāramajjhāvutthena mahāsaddikena Sirimatā Moggallānamahāsāminā viracitā. Colombo: P.A. Peries Appuhamy Wirahena, Saccasamuccaya Press.

  • Mogg-v Be (Moggallāna-vutti): CSCD Tipiṭaka (Roman), s.v. “Moggallānavyākaraṇa”.

  • Mogg-p (Moggallāna-pañcikā): Śrī DharmᾹnanda, ed. 1931. Moggallāna pañcikā suttavuttisametā: anurādhapure thūpārāmamahāvihāramajjhāvutthena mahāsaddikena Sirimatā Moggallānamahāsāminā viracitā. Colombo: P.A. Peries Appuhamy Wirahena, Saccasamuccaya Press.

  • Mogg-p-ṭ Be (Moggallāna-pañcikā-ṭīkā): CSCD Tipiṭaka (Roman), s.v. “Moggallānapañcikāṭīkā”.

  • Mmd (Mukhamattadīpanī): Siri Dhammaratanattheravara, ed. 2454. Mukhamattadīpanī. 2nd edition. Kolamba: Adhissara Mahāsaya.

  • Nett Ee (Nettipakaraṇa): Hardy, E., ed. 1902. The Netti-pakaraṇa with Extracts from Dhammapāla’s Commentary. London: Henry Frowde.

  • Nir-d Be (Niruttidīpanī): CSCD Tipiṭaka (Roman), s.v. “Niruttidīpanī”.

  • Pds-ṭ (Padasādhana-ṭīkā): Sri Dhirananda and Vacissara, ed. 1908. Buddhippasadani: A commentary on Padasadhana, Grammar of the Pali language by Sangharaja Sri Rahula, Principal of the College Sri Sanghabodhi Srivijayabahu Parivena, Totagamuwa. Colombo: A.D.A. Wijeyasinha Arachchl, Kalutara, Vidyasagara Printing Works.

  • Rūp Be (Rūpasiddhi): CSCD Tipiṭaka (Roman), s.v. “Rūpasiddhi”.

  • Rūp-sn (Rūpasiddhi-sannaya): Dhammaratana, Baddegama, ed. 1926. Maha Rupa Siddhi Sanna or Paraphrase of Maha Rupa Siddhi by an Ancient Pandit. Peliyagoda: Satyasamuccaya Press.

  • Sp Be (Samantāpāsādikā): CSCD Tipiṭaka (Roman), s.v. “Samantāpāsādikā”.

  • Sp Ee (Samantāpāsādikā): Takakusu, J., Makoto Nagai and Kogen Mizuno, eds. 1947. Samantapāsādikā: Buddhaghosa’s Commentary on the Vinaya Piṭaka. Vol. VII. London: The Pali Text Society.

  • Sp-ṭ Be (Sāratthadīpanī): CSCD Tipiṭaka (Roman), s.v. “Sāratthadīpanī”.

  • Sv (Sumaṅgalavilāsinī): Rhys Davids, T.W. and J. Estlin Carpenter, eds. 1886. The Sumaṅgala-vilāsinī, Buddhaghosa’s Commentary on the Dīgha Nikāya. Part I. London: Henry Frowde.

  • Tolk (Tolkāppiyam): Sastri, P.S. Subrahmanya, trans. 1999. Tolkāppiyam: The Earliest Tamil Grammar with a short commentary in English. Volume 1 Eḻuttatikāram. Chennai: The Kuppaswami Sastri Research Institute.

  • Vīr (Vīracōḻiyam): Ti. Vē. Kopālaiyar, ed. 2005. Vīracōḻiyamay. Pondichéry: Institut Franҫais de Pondichéry, École Franҫaise D’Extrême-Orient.

  • Vmv Be (Vimativinodanī): CSCD Tipiṭaka (Roman), s.v. “Vimativinodanī”.

  • Vsm (Visuddhimagga): Warren, Henry Clarke, ed. 1950. Visuddhimagga of Buddhaghosācariya. Revised by Dharmanda Kosambi. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press.

Secondary Literature

  • Auroux, S. (1994). La Révolution Technologique de la Grammatisation. Liège: Mardaga.

  • Bechert, H. (1993). The Nikāyas of Mediaeval Sri Lanka and the unification of the Sangha by Parākramabāhu I. In N. K. Nagle & F. Watanabe (Eds.), Studies on Buddhism in honour of Professor A.K. Warder (pp. 11–21). Toronto: Centre for South Asian Studies, University of Toronto.

    Google Scholar 

  • Bizot, F. (1988). Les traditions de la pabbajjā en Asie du Sud-Est, Recherches sur le bouddhisme khmer, IV. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht in Göttingen - Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften in Göttingen,* Philologisch-historische Klasse, Dritte Folge, no. 169.

  • Bühler, G. 1980 (repr. 1904). Indian paleography. New Delhi: Oriental Books Reprint Corporation.

  • Burnell, A. C. (1878). Elements of South-Indian Palæography: From the Fourth to the Seventeenth Century A.D. London: Trüber & Co.

  • Chevillard, J. L. (2008). Companion volume to the Cēṉāvaraiyam on Tamil morphology and syntax. Le commentaire de Cēṉāvaraiyar sur le Collatikāram du Tolkāppiyam. In English introduction, glossaire analytique, appendices (Vol. 2). Pondichéry: Institut Franҫais de Pondichéry, École Franҫaise D’Extrême-Orient.

  • Ciotti, G. (2012). The representation of Sanskrit speech-sounds: Philological and linguistic historiographies. Unpublished Ph.D. thesis, University of Cambridge.

  • Ciotti, G. (2014). Like a howling Piśāca: A note on the pronunciation of the Ṛgvedasaṃhitā”. In G. Ciotti, A. Gornall and P. Visigalli (Eds.), Puṣpikā: Tracing ancient India through texts and traditions (Vol. 2, pp. 41–60). Oxford: Oxbow Books.

  • Cousins, L. S. (2001). On the Vibhajjavādins: the Mahiṃsāsaka, Dhammaguttaka, Kassapiya and Tambapaṇṇiya branches of the ancient Theriyas. Buddhist Studies Review, 18, 131–182.

    Google Scholar 

  • Crosby, K. (2000). Uddis and Ācikh: Buddhaghosa on the Inclusion of the Sikkhāpada in the Pabbajjā Ceremony. Journal of Indian Philosophy, 28, 461–477.

    Article  Google Scholar 

  • Crosby, K. (2004). The origin of Pāli as a language name in medieval Theravāda literature. Journal of the Centre for Buddhist Studies, Sri Lanka, 2, 70–117.

    Google Scholar 

  • Cone, M. (2001). (Dictionary of Pali). Oxford: Pali Text Society.

  • Fernando, P. E. E. (1949). Palaeographical development of the Brāhmī script in Ceylon from 3rd century B.C. to 7th century A.D. University of Ceylon Review, VII(4), 282–301.

    Google Scholar 

  • Fernando, P. E. E. (1950). The development of the Sinhalese script from 8th century A.D. to 15th century A.D. University of Ceylon Review, VIII(3), 222–243.

  • Fernando, P. E. E. (1982). A note on three old Sinhalese palm-leaf manuscripts. Sri Lanka Journal of the Humanities, 8, 147–157.

    Google Scholar 

  • Franke, R. O. (1913). Dīghanikāya. Das Buch der Langen Texte des buddhistischen Kanons in Auswahl übersetzt. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

    Google Scholar 

  • Freeman, R. (1998). Rubies and coral: The lapidary crafting of language in Kerala. Journal of Asian Studies, 57, 38–65.

    Article  Google Scholar 

  • Gair, J. W. (1985). How Dravidianized was Sinhala phonology? Some conclusions and cautions. Oceanic Linguistics Special Publications, No. 20, For Gordon H. Fairbanks, 37–55.

  • Geiger, W., trans. (1953a). Cūlavaṃsa: Being the more recent part of the Mahāvaṃsa, part I. Translated from the German by Mrs. C. Mabel Rickmers. Colombo: The Ceylon Government Information Department.

  • Geiger, W., trans. (1953b). Cūlavaṃsa: Being the more recent part of the Mahāvaṃsa, part II. Translated from the German by Mrs. C. Mabel Rickmers. Colombo: The Ceylon Government Information Department.

  • Geiger, W. (2005). A Pāli Grammar. Translated by Batakrishna Ghosh. Revised and Edited by K.R. Norman. Oxford: The Pāli Text Society.

  • Gethin, R. (2004). Can killing a living being ever be an act of compassion? The analysis of the act of killing in the Abhidhamma and Pali commentaries. Journal of Buddhist Ethics, 11, 167–202.

    Google Scholar 

  • Gunasekara, B. (1999). The evolution of the Sinhalese script from the 6th to the tenth century. Colombo: Godage Poth Mendura.

  • Gunawardana, R. (1979). Robe and plough: Monasticism and economic interest in early medieval Laṅkā. Tucson, AZ: University of Arizona Press.

    Google Scholar 

  • Hallisey, C. (2003). Works and persons in Sinhala literary culture. In S. Pollock (Ed.), Literary cultures in history: Reconstructions from South Asia (pp. 689–746). Berkeley: University of California Press.

    Google Scholar 

  • von Hinüber, O. (1987). Das buddhistische Recht und die Phonetik des Pāli. Studien zur Indologie und Iranistik 13/14 (Festschrift für Wilhelm Rau), 101–127.

  • von Hinüber, O. (1994). Buddhist law and the phonetics of Pāli”. In Selected papers on Pāli studies, O. von Hinūber (pp. 198–232). Oxford: The Pali Text Society.

  • Jacobi, H. (1879). Das qualitätsgesetz in den Prākṛitsprachen. Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der indogermanischen Sprachen, XXV, 292–298.

  • Jamieson, J. (1818). An etymological dictionary of the Scottish language. Edinburgh: Abernethy & Walker.

    Google Scholar 

  • Kahrs, E. (1998). Indian semantic analysis. Cambridge: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Katre, S. M., trans. (1987). Aṣṭādhyāyī of Pāṇini in Roman Transliteration. Austin: University of Texas Press.

  • Kieffer-pülz, P. (2005). Die Klassifizierung des Alkoholverbots in der buddhistischen Rechtsliteratur der Theravādin. In P. Schalk, et al. (eds.), Im Dickicht der Gebote. Studien zur Dialektik von Norm und Praxis in der Buddhismusgeschichte Asiens (Vol. 26, pp. 153–223). Uppsala: Acta Universitatis Upsaliensis, Historia Religionum.

  • Liyanagamage, A. (1978). A forgotten aspect of the relations between the Sinhalese and the Tamils: The Upasakajanalankara: A re-examination of its date and authorship and its significance in the history of South India and Ceylon. The Ceylon Historical Journal, 25(1–4), 95–142.

  • Matsumura, J. (1999). Remarks on the Rasavāhinī and the related literature. Journal of the Pali Text Society, XXV, 155–172.

    Google Scholar 

  • Monius, A. E. (2001). Imagining a place for Buddhism: Literary culture and religious community in Tamil-speaking South India. New York: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Oberlies, T. (2001). Pāli: A grammar of the language of the Theravāda Tipiṭaka. Berlin: De Gruyter.

  • Paranavitana, S. (1944). Negapatam and Theravada Buddhism in South India. Journal of the Greater India Society, XI, 17–25.

  • Paranavitana, S. (1960). History of Ceylon (Vol. 1). Colombo: University of Ceylon Press Board.

    Google Scholar 

  • Rhys Davids, T. W., & Stede, W. (1999) (Reprint). The Pali Text Society?s Pali-English Dictionary) The Pali Text Society’s Pali–English Dictionary. Oxford: Pali Text Society.

  • Pind, O. H. (1996). Saddavimala 12.I–II and its Mūlasarvāstivādin origin. In F. Bizot & F. Lagirarde (Eds.), La Pureté par les mots (pp. 67–72). Paris: École Franҫaise d’Extrême-Orient.

    Google Scholar 

  • Pind, O. H. (2012). Pāli grammar and grammarians from Buddhaghosa to Vajirabuddhi: A survey. Journal of the Pali Text Society, XXXI, 57–121.

    Google Scholar 

  • Pischel, R. (1900). Grammatik Der Prakrit-Sprachen. Strassburg: Verlag Von Karl J. Trübner.

    Book  Google Scholar 

  • Pollock, S. (1998). The cosmopolitan vernacular. The Journal of Asian Studies, 57(1), 6–37.

    Google Scholar 

  • Pollock, S. (2006). The language of the gods in the world of men: Sanskrit, culture, and power in pre-modern India. Berkeley: University of California Press.

    Google Scholar 

  • Senart, M. E., trans. (1871). Kaccāyana et la Littérature Grammaticale du Pāli. 1re partie. Grammaire Pālie de Kaccāyana, sūtras et commentaire. Paris: L’Imprimerie Nationale.

  • De Silva, K. M. (1981). A history of Sri Lanka. Delhi: Oxford University Press.

  • De Silva, R. C. (1999) (Repr. 1987). Sri Lanka: A history. Delhi: Vikas Publishing House.

  • Skilling, P. (2007). King, Sangha, and Brahmans: Ideology, ritual and power in pre-modern Siam. In I. Harris (Ed.), Buddhism, power and political order (pp. 182–215). London: Routledge.

    Google Scholar 

  • Skilling, P., Carbine, J., Cicuzza, C., & Pakdeekham, S. (Eds.). (2012). How Theravāda is Theravāda? Exploring Buddhist identities. Chiang Mai: Silkworm Books.

    Google Scholar 

  • Subhūti, V. 2001 (repr. 1876). Nāmamāla. Delhi: Asian Educational Services.

  • Swearer, D. K., & Premchit, S. (1977). Mūlasāsanā Wat Pā Daeng: The chronicle of the founding of Buddhism of the Wat Pā Daeng tradition. Journal of the Siam Society, 65, 73–110.

    Google Scholar 

  • Tieken, H. (2002). The Buddhist Pavāraṇā ceremony according to the Pāli Vinaya. Journal of Indian Philosophy, 30, 271–289.

    Article  Google Scholar 

  • Walters, J. S. (1999). Mahāsena at the Mahāvihāra: On the interpretation and politics of history in pre-colonial Sri Lanka. In D. Ali (Ed.), Invoking the past: The uses of history in South Asia (pp. 322–366). Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Alastair Gornall.

Additional information

In this article, I translate both ‘akkhara’ (S. akṣara) and ‘vaṇṇa’ (S. varṇa) with the term ‘sound’, a short form for ‘speech-sound’. While both ‘akkhara’ and ‘vaṇṇa’ are often translated as ‘letter’, in the phonetic discussions of Pāli grammatical literature these terms mean the sounds of speech rather than the graphic representation of speech. This is not to say that orthography does not have a bearing on the discussions of speech-sounds, but that it is not primarily signified by either ‘akkhara’ or ‘vaṇṇa’. In addition, the terms ‘akkhara’ and ‘vaṇṇa’ in the discussions of Pāli phoneticians refer to a syllable consisting of a vowel or a consonant with an inherent vowel, e.g. ‘a’, ‘ā’, ‘ka’ and ‘’. Different vowels may be combined with a consonant base to make an akkhara, e.g. ‘ka’, ‘’, ‘ki’, ‘’. In this regard, Pāli does not have an ‘alphabet’ but a syllabary. However, the Pāli syllabary, i.e. the enumeration of akkharas, does not include every possible combination of consonants and inherent vowels. The Pāli syllabary only counts the vowels (a, ā, i, ī, u, ū, e, [ē], o, [ō]) and the consonants with an inherent vowel ‘a’ (ka, kha, ga, gha, ṅa etc.).

GRAMARYE, S. Magic, An Etymological Dictionary of the Scottish Language 1818 (Jamieson 1818, p. 112).

Rights and permissions

Reprints and Permissions

About this article

Cite this article

Gornall, A. How Many Sounds are in Pāli?. J Indian Philos 42, 511–550 (2014). https://doi.org/10.1007/s10781-014-9221-z

Download citation

  • Published:

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1007/s10781-014-9221-z

Keywords

  • Theravāda
  • Pāli
  • Sri Lanka
  • Phonetics
  • Buddhism
  • Ritual
  • Cosmopolitanism
  • Grammar
  • Vyākaraṇa
  • Grammatisation