We have so far considered the hearer’s playing with the speaker’s utterance and her holding the speaker responsible for her utterance. Most often, however, the hearer’s attitude is different. She simply sets out, as it were, to find out what the speaker wanted to say. The hearer uses the linguistic meaning of the sentence uttered and all sorts of contextual cues—gestures, mimics, previous discourse, background knowledge, diverse features of the communicative situation—as evidence in order to come up with a hypothesis about the speaker’s intention.Footnote 4 The notion of meaning which is at stake is ‘the total signification of the utterance’, i.e. the point the speaker wants to make, for the bare ‘what is said’ does not suffice to orient the hearer’s response.Footnote 5 The reasons for taking an interest in the speaker’s intention vary: the hearer may want to familiarize herself with the speaker’s perspective or understanding out of pure curiosity or for the purposes of coordinating joint action.
The hearer setting out to find out what the speaker wanted to say may arrive at the speaker’s intended meaning, or, in less felicitous cases, at a different meaning or no meaning at all. In these latter cases it is very natural for the hearer to ask the speaker about her intention. Alternatively the hearer is by the speaker’s further discourse in one way or other informed about the speaker’s intention and adjusts her understanding accordingly. In all these cases, the hearer seemingly opts for the speaker’s intended meaning in so far as she goes along with the speaker’s intended meaning as the meaning in force. We may distinguish between cases where the speaker’s intention is unlicensed by the linguistic and contextual material of the sentence and cases where the intention is licensed. Many have the intuition that the speaker’s intention does determine the meaning of her utterance in the latter cases, but not in the former. And that in both cases the hearer takes an interest in the speaker’s intention. But what does the hearer’s adopting the speaker’s intention really imply concerning utterance meaning and the hearer’s interest in the speaker’s actual intention? Does the hearer take the speaker’s intention to constitute the meaning of her utterance? Does her asking for the speaker’s intention amount to a genuine interest in the speaker’s actual intention? I will now see what the implications for these questions are from the viewpoint of the hearer’s attitude.
Unlicensed Intention
One reason why the hearer may not get at the speaker’s intention is that linguistic and contextual cues may indicate a meaning different from the speaker’s intended meaning. The speaker’s intention is, as it were, unlicensed by the linguistic and contextual material of her utterance. Let us look at the case of Humpty Dumpty:
[…]—and that shows that there are three hundred and sixty-four days when you might get un-birthday presents—
‘Certainly,’ said Alice.
And only one for birthday presents, you know. There’s glory for you!
‘I don’t know what you mean by “glory,”’ Alice said.
Humpty Dumpty smiled contemptuously. ‘Of course you don’t – till I tell you. I meant “there’s a nice knock-down argument for you!”’
‘But “glory” doesn’t mean “a nice knock-down argument,”’ Alice objected.
‘When I use a word,’ Humpty Dumpty said, in rather a scornful tone, ‘it means just what I choose it to mean – neither more nor less.’
‘The question is,’ said Alice, ‘whether you can make words mean so many different things.’
‘The question is,’ said Humpty Dumpty, ‘which is to be master – that’s all.’ Carroll (1872), p. 251.
Humpty Dumpty is often accused of having illegitimate meaning pretentions. Many theorists concur with Alice in pointing out that the conventional meaning of words determines what a speaker can mean by them and that in cases like this there is a distinction to be made between the speaker’s intended meaning and the meaning of her utterance. But actually it seems that the lesson from Humpty Dumpty is quite different. Alice apparently takes an interest in Humpty Dumpty’s intended meaning in saying ‘I don’t know what you mean by “glory”’. Nevertheless, upon Humpty Dumpty ready answer to her (indirect) question, she retorts ‘But “glory” doesn’t mean “a nice knock-down argument”’. Humpty Dumpty’s arrogance can be construed as an implicit objection to Alice’s procedure. Glory certainly does not mean ‘a nice knock-down argument’ according to the dictionary. Alice’s concern, however, did not appear to be with lexical meaning, but with Humpty Dumpty’s intention. In retrospective then, Alice’s interest in Humpty Dumpty’s intention seems to be severely restricted, as if she is prepared to go along with Humpty Dumpty’s meaning on the condition that it is licensed by the dictionary. Humpty Dumpty’s implicit point is that such a restricted interest in the speaker’s intention does not really make sense. Either the hearer asks for the speaker’s meaning and then there is no reason to tell what the dictionary meaning is.Footnote 6 Or the hearer takes an interest in dictionary meaning, in which case there is no reason to ask the speaker about what she meant. The lesson from Humpty Dumpty is not that the meaning of an utterance and the speaker’s intended meaning must be kept apart, but that a hearer taking an interest in the speaker’s intention in the sense of asking for and going along with it, has no reason to be concerned neither with linguistic nor utterance meaning. This position is fully compatible with the view that Humpty Dumpty may be legitimately criticized for not speaking intelligibly. And in case Alice would want to hold Humpty Dumpty responsible for his utterance, it would be sufficient for her to argue that she had good reasons not to get at his meaning. No such thing as the actual meaning of his utterance would have to be invoked.
Intuitions about cases of confusion play an important role in the debate between intentionalists and anti-intentionalists on utterance meaning. Theorists ask for example what the referent of a demonstrative is in case the speaker has a certain object in mind but happens to demonstrate a different object, as in the famous case invented by Kaplan:
Suppose that without turning and looking I point to the place on my wall which has long been occupied by a picture of Rudolf Carnap and I say:
But unbeknownst to me, someone has replaced my picture of Carnap with one of Spiro Agnew. Kaplan (1978), p. 30 (layout by me).
For anti-intentionalists this is a case which clearly supports their view: the referent is the one determined by public means. Intentionalists however have elaborated accounts according to which the speaker in such cases has multiple intentions: in addition to an intention to refer to the object the speaker has in mind, there is an intention to refer to the object which is demonstrated. The referent of the demonstrative is determined by the latter intention. The multiplicity of intentions is plausible, but in the absence of any argument as to why it is precisely the latter intention which is determinative the strategy does not really solve the intentionalist’s problem.
But could not the problem be dispensed with? Either the hearer wants to know what object the speaker wanted to refer to, in which case there is no reason to take any interest in the question as to which object was objectively referred to. Or the hearer wants to hold the speaker responsible for her utterance, in which case the question is whether the hearer had the best reasons to take the referent to be what she took it to be. Also in this case the question as to which object was objectively referred to serves no purpose. There is as little reason for the hearer to be concerned with the actual referent of a demonstrative as there is for Alice to be concerned with what Humpty Dumpty can mean by his utterance.
For the hearer opting for the speaker’s intended meaning in cases where this intention is unlicensed the speaker’s intention certainly does not settle the meaning of her utterance. The hearer may have the inclination to take linguistic and contextual factors to do so, but, in fact, she has no reason to be concerned with utterance meaning at all.
Licensed Intention
In most cases, presumably, the speaker’s intended meaning is licensed by the linguistic and contextual material of her utterance. The speaker provides the adequate means for the hearer to recover or at least get sufficiently close to her intention, so that the hearer quite immediately arrives at the intended meaning. Some theorists account for successful communication by positing the actual meaning of the speaker’s utterance as something which both the speaker’s intention and the hearer’s interpretation coincide with. It seems however that successful communication can be explained equally well by the simple convergence between the speaker’s intention and the hearer’s interpretation.Footnote 7
It happens though that the hearer does not immediately arrive at the speaker’s intended meaning. The linguistic and contextual material of the utterance may be underdetermined with respect to the speaker’s intention, the intended meaning being merely a possible meaning of the utterance. It is then natural for the hearer to ask for it and go along with it towards future interaction. Many theorists speak of the speaker’s intention as determining the meaning of her utterance in those cases where the speaker’s intention falls within the sphere of permissible meaning. In the case of an ambiguous utterance, for example, the speaker is thought both to take an interest in the speaker’s intention and to take the intention to settle the meaning of the utterance.Footnote 8 This position was exemplified by the quote from MacFarlane in the introduction.
But does the hearer’s asking for the speaker’s intention and her going along with it really amount to its constituting or to her taking it to constitute the meaning of the utterance? For this to be the case, the hearer must ascertain that the speaker is veracious about her intention. The speaker may be confused, oblivious, insincere or may have simply changed her mind and an alleged intention cannot be considered to constitute the meaning of the original utterance. Typically though the hearer in such cases goes along with whatever the speaker wants her to go along with. For this reason it seems much more natural to construe the hearer’s asking for the speaker’s meaning not as a request for information about the speaker’s intention, but as an invitation to make a novel utterance which is to be understood in its own right. It is true that many clarificatory utterances cannot be understood unless they are related to the original utterance; they may for example be elliptical. But that does not prevent our considering the novel utterance rather to erase and replace than supplement the original utterance. Even if the hearer has a strong intuition that it is the meaning of the original utterance which is at stake in her asking for the speaker’s intention she must have some argument in favour of the idea that she goes along with the intended meaning because it is the meaning of the original utterance and not simply because she is invited to do so. In the absence of any decisive argument to this effect, it seems that opting for the speaker’s intended meaning does not have any implications for utterance meaning.
Correspondence Versus Acceptance
We have so far considered cases where the hearer, as it were, opts for the speaker’s intended meaning. For some reason or other, the hearer does not get at the speaker’s intention and then asks the speaker for it and is prepared to go along with it. When adopting this attitude, there is no reason to say that the speaker’s intention settles the meaning of the utterance nor to be concerned with settling utterance meaning at all. What about the speaker’s actual intention? Does the hearer’s opting for the speaker’s intention imply a genuine interest in the speaker’s actual intention?
We already observed that the hearer does not ascertain that the speaker’s reported intention is the actual intention behind the original utterance and used this observation as an argument against the view that the speaker’s intention determines the meaning of her utterance. Even though I have spoken of convergence, intention recovery and opting for intended meaning, it may be more accurate to conceive of the hearer’s opting for the speaker’s intended meaning as her setting out not to come up with an interpretation which corresponds to the speaker’s intention, but with an interpretation which the speaker will accept. Agreement, neither correspondence nor correctness, is what ultimately matters. It is as if the hearer does not ask the speaker whether her interpretation matches her intention, but asks the speaker to accept her interpretation: ‘Are you okay with my taking your utterance this way?’.
Here are two examples of conversational interaction in support of this view. Schegloff et al. provide the following piece of dialogue:
- Lori:
-
But y’know single beds’r awfully thin tuh sleep on
- Sam:
-
What?
- Lori:
-
Single beds.//They’re–
- Ellen:
-
Y’mean narrow?
- Lori:
-
They’re awfully narrow//yeah. Schegloff et al. (1977), p. 378
When Ellen here asks Lori ‘Y’mean narrow?’, she is not asking about Lori’s intention, but proposing an understanding of Lori’s utterance and wants to know whether Lori is willing to accept it, no matter the original intention.
Clark considers the phenomenon of ‘elective construal’:
|
Case 1
|
Susan:
|
Do you accept credit cards?
| |
| |
Manager:
|
Yes, we do.
| |
|
Case 2
|
Susan:
|
Do you accept credit cards?
| |
| |
Manager:
|
Yes, we accept Mastercard and Visa.
| |
|
Case 3
|
Susan:
|
Do you accept credit cards?
| |
| |
Manager:
|
We accept Mastercard and Visa.
|
Clark (1996), p. 217.
|
Susan’s question could be understood in different ways, notably as a yes/no question or as a request to mention the credit cards accepted. The managers do not ask for Susan’s intention, but propose by their different responses a way of taking her question. Clark comments: ‘In each case, the manager’s construal was validated by Susan and became their joint construal’ (Clark 1996, p. 217). Once the hearer’s interpretation is validated, there is no further issue as to what the speaker’s intention really was (cf. also Cavell 1967).
Now these kinds of cases should not make us neglect the fact that in very many cases the best way for the hearer to end up with an interpretation which will be accepted by the speaker is precisely to set out to recover the speaker’s actual intention. However, this fact does not contradict that the ultimate goal of the hearer opting, as it were, for the speaker’s intention is rather to obtain the speaker’s agreement than a match with the original intention. Therefore, the hearer’s opting for the speaker’s intended meaning is most accurately to be understood as the hearer’s opting for what the speaker presents as her intended meaning.