Skip to main content

Advertisement

Log in

Transitions in the representation and implementation of a language-learning project within a multicultural context

  • Published:
European Journal of Psychology of Education Aims and scope Submit manuscript

Abstract

The paper explores the involvement of teachers, children, and parents in a project based on learning a second language (L2) within a multicultural context. The study accounts for the participants’ transitions across school and family and aims to analyze their representations about the implementation and the adaptation of the project. The investigation involves three classes of primary schools—1st and 2nd levels—and two kindergarten classes, for a total of 15 teachers, 169 children aged 3–7 years old, and their families, living in French-speaking areas of Switzerland and representing 20 different nationalities. By combining different data sources (teachers’ and parents’ interviews, ethnographic observations of children’s activities), we explore how participants have implemented an educational program through various adaptations in their transition from a traditional way of teaching/learning L2 to a new model inspired by the Narrative Format. Through an inductive approach and a qualitative analysis of data, we present the main evidences of these transitions, detecting the conditions that facilitate the acquisition of languages and accounting for arguments connected to the heterogeneous, conditional, and context-dependent knowledge within and outside the school.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3

Similar content being viewed by others

Notes

  1. We refer to the project “School and family together for the integration of immigrant children” (hereafter SOFT), n° 531,208-LLP-2012-IT-KA2-KA2MP—grant agreement: 4479-2012, Executive Agency of the European Commission for Education, Audiovisual and Culture, «European Union Lifelong Learning» program. For further details, see Author (Arcidiacono 2014; Padiglia & Arcidiacono 2015) and the project’s website (www.softintegration.eu).

  2. Our project exceptionally involves pupils of third grade (6–7 years old) because some cantons, as Neuchâtel, have established special classes for earlier L2 teaching.

  3. For lack of space, these notions are not discussed in this paper. For a review of the literature on the topic, cf. Weinreich (1968), Mackey (2000), Grosjean (2013) and Arcidiacono (2014), among others.

  4. The Narrative Format is a psycholinguistic model of language education conceived by Taeschner (2005). It includes a series of educational activities and materials that create the appropriate conditions not only to learn a new language (Taeschner 2003; Taeschner et al. 2008), but also to facilitate good emotional relationships and communicative acts among speakers during interactions within and outside the classroom. The model is based on three assumptions: the possibility to learn a foreign language as we learn to speak a native language; the use of interactive ways of teaching in the language acquisition process; and the implementation of stories built on theatrical ways, with the support for gestures, mimic, and music (for further details, cf. Pirchio et al. 2014).

  5. The University of Rome “Sapienza” (Italy); the University of Rome 3 (Italy); the Dinocroc International Training Institute in Rome (Italy); the Kommunalen Integrationszentren in Essen (Germany); the Escuela de Negocios y Administracion de Empresas in Barcelona (Spain); the University of Edinburgh (Scotland); the University of Teacher Education BEJUNE in Biel/Bienne (Switzerland).

  6. Apart the group of Swiss children (n = 114), the represented nationalities of the non-Swiss participants (n = 55) in the classrooms we have observed are the following (by alphabetical order): Argentine, Chili, China, Croatia, Denmark, England, France, Germany, Italy, Ivory Coast, Morocco, Portugal, Romania, Russia, Spain, Sri Lanka, Thailand, Turkey, and Vietnam.

  7. English has been chosen in order to propose the same new language to be learned by all pupils.

  8. The immigrant population is composed by people who live in Switzerland, but were born in another country. It also involves children of refugee families or temporary employees (most building workers staying in Switzerland for a limited time).

  9. For the present paper, only data connected to situations of “transition” have been taken into account. For this reason and for lack of space, we are not providing here a detailed view of all the data collected (in terms of frequencies, modalities, time, etc.). For further information, cf. the above-mentioned references connected to the research team.

  10. Two researchers have independently selected the sequences until reaching a significant level of inter-rate agreement (Cohen’s kappa = .80; n = 3, value indicating the number of coding options, according to the levels taken into account for the present study).

  11. In this paper, the excerpts are presented without particular symbols related to the transcription. Only contextual elements, added by the transcriber between brackets, are provided. Original data are in French.

  12. A possible reconstruction of the arguments advanced by children (van Eemeren and Grootendorst 2004) should include a first standpoint (1) “I am going to take a light green pencil in order to draw the frog” and (1.1.) a causal argument (1.1) supporting this standpoint “There is not the dark green pencil in the glass”. However, the implicit reason indicating why the child has to use the light green pencil is related to the fact that they do not have a dark green pencil. The implicit argumentation of child 1 indicates a symptomatic relation (the dark green color is characteristic of a frog), suggesting, as reaction of child 2, a causal counter-argumentation: “You said that you will draw a frog (1.1a), but the frogs are not light green colored, they should be dark green colored” (1.1b). In order to defend the standpoint “You take the dark green pencil” (1), the arguments (1.1a) and (1.1b) have to be considered collectively, because (1.1a) is not sufficient to support the standpoint.

References

  • Arcidiacono, F. (2013). Conversation in educational contexts: school at home and home at school. In G. Marsico, K. Komatsu, & A. Iannaccone (Eds.), Crossing boundaries. Intercontextual dynamics between family and school (pp. 83–107). Charlotte, NC: Information Age Publishing.

    Google Scholar 

  • Arcidiacono, F. (2014). Plurilinguisme et enseignement des langues: une vision d’ensemble. In F. Arcidiacono (Ed.), Hétérogénéité linguistique et culturelle dans le contexte scolaire (pp. 11–25). Biel/Bienne: HEP-BEJUNE.

    Google Scholar 

  • Arcidiacono, F. (2015). Argumentation and reflexivity. In G. Marsico, R. Andrisano-Ruggieri, & S. Salvatore (Eds.), Reflexivity and psychology (pp. 169–193). Charlotte, NC: Information Age Publishing.

    Google Scholar 

  • Arcidiacono, F., Baucal, A., & Buđevac, N. (2011). Doing qualitative research: the analysis of talk-in-interaction. In A. Baucal, F. Arcidiacono, & N. Buđevac (Eds.), Studying interaction in different contexts: a qualitative view (pp. 17–45). Belgrade: Institute of Psychology.

    Google Scholar 

  • Bialystok, E. (1986). Levels of bilingualism and levels of linguistic awareness. Child Development, 57, 498–510.

    Article  Google Scholar 

  • Cattaruzza, E., Iannaccone, A., & Arcidiacono, F. (2018). Provoking social changes in a family-school space of activity. Psychology & Society.

  • Crafter, S., & Maunder, R. (2012). Understanding transitions using a sociocultural framework. Educational and Child Psychology, 29(1), 10–18.

    Google Scholar 

  • Duveen, G. (2001). Representations, identities and resistance. In K. Deaux & G. Philogène (Eds.), Representations of the social (pp. 257–284). Oxford: Blackwell.

    Google Scholar 

  • Edwards, D. (1991). Categories are for talking: on the cognitive and discursive base of categorization. Theory & Psychology, 1(4), 515–542.

    Article  Google Scholar 

  • Edwards, D., & Potter, J. (1992). Discursive psychology. London: Sage.

    Google Scholar 

  • Ghimenton, A. (2014). Les vertus cachées du bilinguisme. Psychoscope, 6, 12–15.

    Google Scholar 

  • Grosjean, F. (2013). Bilingualism: a short introduction. In F. Grosjean & L. Pi (Eds.), The psycholinguistics of bilingualism (pp. 5–25). Chichester: Wiley-Blackwell.

    Google Scholar 

  • Hedegaard, M., & Edwards, A. (2014). Transitions and children’s learning. Learning, Culture and Social Interaction, 3, 185–187.

    Article  Google Scholar 

  • Hendry, L. B. (2015). Developmental transitions across the lifespan. Hove: Psychology Press.

    Book  Google Scholar 

  • Hviid, P., & Zittoun, T. (2008). Editorial introduction: transitions in the process of education. European Journal of Psychology of Education, 23(2), 121–130.

    Article  Google Scholar 

  • Mackey, W. (2000). The description of bilingualism. In L. Wei (Ed.), The bilingualism reader (pp. 26–54). London: Routledge.

    Google Scholar 

  • Marsico, G., & Iannaccone, A. (2012). The work of schooling. In J. Valsiner (Ed.), The Oxford handbook of culture and psychology (pp. 830–868). Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Padiglia, S., & Arcidiacono, F. (2015). A narrative format design to improve language acquisition through social interaction. Иновацијe у настави / Teaching Innovations, 28(3), 83–98.

    Google Scholar 

  • Perret-Clermont, A.-N., & Zittoun, T. (2002). Esquisse d’une psychologie de la transition. Education permanente. Revue Suisse pour la Formation Continue, 1, 12–15.

    Google Scholar 

  • Pirchio, S., Taeschner, T., Passiatore, Y., & Tomassini, G. (2014). Gagner le défi de l’éducation bilingue: l’application du modèle du Format Narratif à l’école et en famille. In F. Arcidiacono (Ed.), Hétérogénéité linguistique et culturelle dans le contexte scolaire (pp. 47–59). Biel/Bienne: Editions HEP-BEJUNE.

    Google Scholar 

  • Pirchio, S., Passiatore, Y., Carrus, G., Maricchiolo, F., Taeschner, T., & Arcidiacono, F. (2017). Teachers’ and parents’ involvement for a good school experience of native and immigrant children. Journal of Educational, Cultural and Psychological Studies, 15, 73–94.

    Google Scholar 

  • Pontecorvo, C., & Arcidiacono, F. (2014). Social interactions in families and schools as contexts for the development of spaces of thinking. In T. Zittoun & A. Iannaccone (Eds.), Activity of thinking in social spaces (pp. 83–97). New York, NY: Nova Science Publishers.

    Google Scholar 

  • Resnick, L. B., Pontecorvo, C., & Säljö, R. (Eds.). (1997). Discourse, tools and reasoning: situated cognition and technologically supported environments. Amsterdam: Springer.

    Google Scholar 

  • Sorace, A. (2007). The more, the merrier: facts and beliefs about the bilingual mind. In S. Della Sala (Ed.), Tall tales about the mind and the brain: separating fact from fiction (pp. 193–203). Oxford: Oxford University Press.

    Chapter  Google Scholar 

  • Taeschner, T. (2003). Il sole è femmina: uno studio sull’acquisizione del linguaggio in bambini bilingui. Rome: DITI.

    Google Scholar 

  • Taeschner, T. (2005). The magic teacher. London: CILT.

    Google Scholar 

  • Taeschner, T., Rinaldi, P., Taglialatela, D., & Pirchio, S. (2008). Le parole per raccontarmi. Una ricerca sull’apprendimento dell’italiano da parte di adolescenti figli di immigrati. Psicologia dell’educazione e della formazione, 10(1), 21–35.

    Google Scholar 

  • van Eemeren, F. H., & Grootendorst, R. (2004). A systematic theory of argumentation: the pragma-dialectical approach. Cambridge: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Weinreich, U. (1968). Languages in contact. The Hague: Mouton.

    Google Scholar 

  • Zittoun, T. (2006). Transitions. Development through symbolic resources. Greenwich, CT: Information Age Publishing.

    Google Scholar 

  • Zittoun, T. (2009). How does an object become symbolic? Rooting semiotic artifacts in dynamic shared. In B. Wagoner (Ed.), Symbolic transformation. The mind movement through culture and society (pp. 173–192). London: Routledge.

    Google Scholar 

Download references

Acknowledgements

We are grateful to the European Commission for the financial support and to the participant schools and families for their engagement. The present paper and its content remain under the responsibility of the authors.

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Francesco Arcidiacono.

Additional information

Francesco Arcidiacono. University of Teacher Education BEJUNE, Ch. De la Ciblerie 45, 2503 Biel/Bienne, Switzerland. E-mail: francesco.arcidiacono@hep-bejune.ch

Current themes of research:

Teacher education. Social interaction. Multicultural and multilingual education.

Most relevant publications in the field of Psychology of Education:

Arcidiacono, F., & Bova, A. (Eds.) (2017). Interpersonal Argumentation in Educational and Professional Contexts. New York: Springer.

Giglio, M., & Arcidiacono, F. (Eds.) (2017). Les interactions sociales en classe: réflexions et perspectives. Bern: Lang.

Bova, A., & Arcidiacono, F. (2016). The argument from opinion as other-oriented reference in disciplinary discussions. Studies in Communication Sciences, 16(2), 114–123.

Sheila Padiglia. University of Teacher Education BEJUNE, Ch. De la Ciblerie 45, 2503 Biel/Bienne, Switzerland. E-mail: sheila.padiglia@hep-bejune.ch

Current themes of research:

Plurilingualism. Technology. Heterogeneity. Social interactions.

Most relevant publications in the field of Psychology of Education:

Padiglia, S., & Arcidiacono, F. (2015). A narrative format design to improve language acquisition through social interaction. Иновација у настави / Teaching Innovations, 28(3), 83–98.

Padiglia, S. (2008). An integrative view of the observation of implementation in the different sites: from dream to reality. In B. Schwarz (Ed.), ESCALATE - The White Book on argumentation and enquiry-based science learning. HUJI: Hebrew University of Jerusalem.

Miserez-Caperos, C., Padiglia, S., Arcidiacono, F. (2016). L'apprentissage des langues en classe comme moyen d'intégration: l'exemple du projet SOFT. Revue Suisse de pédagogie spécialisée, 4, 37–43.

Céline Miserez-Caperos. University of Teacher Education BEJUNE, Ch. De la Ciblerie 45, 2503 Biel/Bienne, Switzerland. E-mail: celine.miserez@hep-bejune.ch

Current themes of research:

Argumentation. Social interactions. Multilingualism.

Most relevant publications in the field of Psychology of Education:

Miserez-Caperos, C., Padiglia, S., & Arcidiacono, F. (2016). L'apprentissage des langues en classe comme moyen d'intégration: l'exemple du projet SOFT. Revue Suisse de pédagogie spécialisée, 4, 37–43.

Perret-Clermont, A. N., Arcidiacono, F., Breux, S., Greco, S., & Miserez-Caperos, C. (2015). Knowledge-oriented argumentation in children. In F. H. van Eemeren & B. Garssen (Eds.), Scrutinizing Argumentation in Practice (pp. 135–149). Amsterdam: Benjamins.

Sinclaire-Harding L., Miserez C., Arcidiacono F., & Perret-Clermont A.-N. (2013) Argumentation in the Piagetian clinical interview as collaborative thinking: A step further in dialogism. In M. B. Ligorio, M. César (Eds.), Interplays between dialogical learning and dialogical self (pp. 53–82). Charlotte: Information Age Publishing.

Rights and permissions

Reprints and permissions

About this article

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this article

Arcidiacono, F., Padiglia, S. & Miserez-Caperos, C. Transitions in the representation and implementation of a language-learning project within a multicultural context. Eur J Psychol Educ 34, 239–254 (2019). https://doi.org/10.1007/s10212-018-0367-z

Download citation

  • Received:

  • Revised:

  • Accepted:

  • Published:

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1007/s10212-018-0367-z

Keywords

Navigation