Skip to main content
Log in

Cross-lingual document similarity estimation and dictionary generation with comparable corpora

  • Short Paper
  • Published:
Knowledge and Information Systems Aims and scope Submit manuscript

Abstract

This paper proposes an approach for performing bilingual dictionary generation even when trained on widely available comparable bilingual corpora. We also show its capability to provide cross-lingual similarity estimates that correlate well with human judgments. We implement an approach using a nonlinear bilingual translation model that we train using comparable corpora. We propose a method using word embeddings and kernel approximation to train scalable nonlinear transformations. We demonstrate that this novel method works better on a majority of evaluated language pairs.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6

Similar content being viewed by others

Notes

  1. http://dbpedia.org/Wiktionary.

References

  1. Barrón-Cedeno A, Paramita ML, Clough P, Rosso P (2014) A comparison of approaches for measuring cross-lingual similarity of wikipedia articles. In: ECIR, pp 424–429

  2. Bottou L (2010) Large-scale machine learning with stochastic gradient descent. In: Lechevallier Y, Saporta G (eds) Proceedings of the 19th international conference on computational statistics (COMPSTAT’2010). Springer, Paris, pp 177–187. http://leon.bottou.org/papers/bottou-2010

  3. Cassidy T, Ji H, Deng H, Zheng J, Han J (2012) Analysis and refinement of cross-lingual entity linking. In: Information access evaluation. Multilinguality, multimodality, and visual analytics. Springer, New York, pp 1–12

  4. Duh K, Fujino A, Nagata M (2011) Is machine translation ripe for cross-lingual sentiment classification? In: ACL (Short Papers), pp 429–433

  5. Dumais ST, Letsche TA, Littman ML, Landauer TK (1997) Automatic cross-language retrieval using latent semantic indexing. In: AAAI spring symposium on cross-language text and speech retrieval, vol 15, p 21

  6. Fortuna B, Shawe-Taylor J (2005) The use of machine translation tools for cross-lingual text mining. Learning with multiple views, workshop at the ICML

  7. Fung P (1998) A statistical view on bilingual lexicon extraction: from parallel corpora to non-parallel corpora. In: Machine Translation and the Information Soup, pp 1–17. Springer

  8. Geurts P, Ernst D, Wehenkel L (2006) Extremely randomized trees. Mach Learn 63(1):3–42

    Article  MATH  Google Scholar 

  9. Hellmann S, Brekle J, Auer S (2013) Leveraging the crowdsourcing of lexical resources for bootstrapping a linguistic data cloud. In: Semantic Technology. Springer, pp 191–206

  10. Lauly S, Boulanger A, Larochelle H (2014) Learning multilingual word representations using a bag-of-words autoencoder. arXiv preprint arXiv:1401.1803

  11. Levy O, Goldberg Y (2014) Neural word embedding as implicit matrix factorization. In: Advances in neural information processing systems, pp 2177–2185

  12. Littman ML, Dumais ST, Landauer TK (1998) Automatic cross-language information retrieval using latent semantic indexing. In: Cross-language information retrieval. Springer, pp 51–62

  13. Mikolov T, Chen K, Corrado G, Dean J (2013) Efficient estimation of word representations in vector space. arXiv preprint arXiv:1301.3781

  14. Mikolov T, Le QV, Sutskever I (2013) Exploiting similarities among languages for machine translation. CoRR. arXiv:1309.4168

  15. Mikolov T, Sutskever I, Chen K, Corrado G, Dean J (2013) Distributed representations of words and phrases and their compositionality. arXiv preprint arXiv:1310.4546

  16. Ni J, Dinu G, Florian R (2017) Weakly supervised cross-lingual named entity recognition via effective annotation and representation projection. arXiv preprint arXiv:1707.02483

  17. Paramita ML, Clough P, Aker A, Gaizauskas RJ (2012) Correlation between similarity measures for inter-language linked wikipedia articles. In: LREC, pp 790–797

  18. Ruder S (2017) A survey of cross-lingual embedding models. arXiv preprint arXiv:1706.04902

  19. Rupnik J, Fortuna B (2008) Regression canonical correlation analysis. Learning from (2008)

  20. Rupnik J, Muhic A, Leban G, Skraba P, Fortuna B, Grobelnik M (2016) News across languages-cross-lingual document similarity and event tracking. J Artif Intell Res 55:283–316

    Article  MathSciNet  Google Scholar 

  21. Rupnik J, Muhic A, Škraba P (2011) Low-rank approximations for large, multi-lingual data. http://ailab.ijs.si/primoz_skraba/papers/nips_full.pdf

  22. Skadiņa I, Aker A, Mastropavlos N, Su F, Tufis D, Verlic M, Vasiļjevs A, Babych B, Clough P, Gaizauskas R, et al (2012) Collecting and using comparable corpora for statistical machine translation. In: Proceedings of the 8th international conference on language resources and evaluation (LREC), Istanbul, Turkey

  23. Sorg P, Cimiano P (2012) Exploiting wikipedia for cross-lingual and multilingual information retrieval. Data Knowl Eng 74:26–45

    Article  Google Scholar 

  24. Vedaldi A, Zisserman A (2012) Efficient additive kernels via explicit feature maps. IEEE Trans Pattern Anal Mach Intell 34(3):480–492

    Article  Google Scholar 

  25. Williams C, Seeger M (2001) Using the nyström method to speed up kernel machines. In: Proceedings of the 14th annual conference on neural information processing systems, EPFL-CONF-161322, pp 682–688

  26. Yang T, Li YF, Mahdavi M, Jin R, Zhou ZH (2012) Nyström method vs random fourier features: a theoretical and empirical comparison. In: NIPS, pp 485–493

  27. Zhang L, Rettinger A, Färber M, Tadić M (2013) A comparative evaluation of cross-lingual text annotation techniques. In: Information access evaluation. Multilinguality, multimodality, and visualization. Springer, pp 124–135

Download references

Acknowledgements

This work was supported by the Slovenian Research Agency and the IST Programme of the EC under XLike (ICT-STREP-288342), LT-Web (ICT-287815-CSA) and RENDER (ICT-257790-STREP).

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Tadej Štajner.

Rights and permissions

Reprints and permissions

About this article

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this article

Štajner, T., Mladenić, D. Cross-lingual document similarity estimation and dictionary generation with comparable corpora. Knowl Inf Syst 58, 729–743 (2019). https://doi.org/10.1007/s10115-018-1179-9

Download citation

  • Received:

  • Revised:

  • Accepted:

  • Published:

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1007/s10115-018-1179-9

Keywords

Navigation