Arabic validation of the Pelvic Organ Prolapse/Incontinence Sexual Questionnaire, IUGA-Revised (PISQ-IR)
- 243 Downloads
Introduction and hypothesis
Our aim was to translate then assess the reliability of the culturally adapted Pelvic Organ Prolapse/Incontinence Sexual Function Questionnaire, International Urogynecological Association (IUGA)-Revised (PISQ-IR) to assess sexual health among Arabic-speaking women with pelvic floor disorders.
PISQ-IR was modified to consider cultural characteristics of the Middle East. The final reliability study included 172 women with urinary incontinence (UI) and/or pelvic organ prolapse (POP). Participants completed the questionnaire twice: at enrollment and 2 weeks later.
Among sexually active women, good internal consistency was observed for five of the six scales in the adapted instrument: Global Quality (Cronbach’s coefficient α = 0.86), Condition Impact (α = 0.87), Desire (α = 0.82), Condition Specific (α = 0.74), and Partner Related (α = 0.75). Internal consistency was acceptable for the Arousal Orgasm subscale (α = 0.66). However, among not sexually active women, internal consistency was poor (α <0.6) for all four scales. Lin’s concordance correlation coefficient measuring agreement between test and retest measurements [Lin’s concordance correlation coefficient (CCC); a value of 1 represents perfect agreement] ranged from 0.81 to 0.87 for the not sexually active scales, except for condition impact (CCC = 0.63.) For sexually active women, CCC was typically stronger, ranging from 0.85 to 0.96.
PISQ-IR questionnaire is easy to administer and reliable for assessing sexual function in sexually active Arabic women with POP and UI, but internal consistency is poor for Arabic women not sexually active.
KeywordsQuestionnaire Quality of life Prolapse Sexual dysfunction Urinary incontinence Fecal incontinence
Female sexual dysfunction
Pelvic organ prolapse
Quality of life
Pelvic Organ Prolapse Incontinence Sexual Function Questionnaire, IUGA-Revised
International Urogynecological Association
Not sexually active
Concordance Correlation Coefficient
Special appreciation to IUGA R&D and IUGA Sexual Function Group for assisting with the translation process. This work was partially supported by the National Center for Advancing Translational Sciences, National Institutes of Health, through grant UL1 TR000153.
Financial disclaimers/Conflicts of interest
A.S. El-Azab, M.D.: None
G.M. Ghoniem, M.D.: Uroplasty; research grant ROSE Registry (HS: 2011-8420)
S.Y. Leu, Ph.D.: None
D.V. Nguyen, Ph.D.: None
A.S. El-Azab: data collection, manuscript writing, study conception and design
G.M. Ghoniem, M.D., FACS: study conception and design, manuscript writing
S.Y. Leu, Ph.D.: statistical analysis and interpretation, manuscript writing
D.V. Nguyen, Ph.D.: statistical analysis and interpretation, manuscript writing
- 7.Acquadro C, Jambon B, Ellis D et al (1995) Language and translations issues. In: Spilker B (ed) Quality of life and pharmacoeconomics in clinical trials, 2nd edn. Lippincott-Raven, Philadelphia, pp 245–252, chapter 63Google Scholar