Abstract
Research on >language biographies<, as collected by means of narrative interviews, has shown the usefulness of a discursive, qualitative approach when studying bi- and multilingualism, providing insights on how individual speakers perceive, experience and represent languages and their learning paths, and discursively construct their identity. Taking such body of research as a departure point, the paper explores the language biographies of eight speakers living in South Tyrol, investigating the ways speakers represent their linguistic repertoire, specifically the notions of L1 and L2, and bilingualism — its definition, values, advantages and disadvantages that are attributed to it. Particular attention is thereby devoted to similarities and differences in the discursive work carried on by (self-defined) >bilingual< and >non-bilingual< speakers and to the ways these may be related to the larger societal context.
Similar content being viewed by others
Literatur
Adamzik, Kirsten/ Roos, Eva (Hgg.): Biographie linguistiche — Biographies langagières — Biographias linguisticas — Sprachbiographien, in: Bulletin vals-asla/Bulletin suisse de linguistique appliquée 76 (2002).
Astat, Istituto provinciale di statistica: Astat info, 17 agosto 2002, Bolzano.
Auer, Peter: »From Code-switching via Language Mixing to Fused Lects: Toward a Dynamic Typology of Bilingual Speech«, International Journal of Bilingualism 3/4 (1999), S. 309–332.
Baur, Siegfried: Die Tücken der Nähe, Meran 2000.
Bhatia, Tej K./ Ritchie, William C. (Hgg.): The Handbook of Bilingualism, Oxford 2004.
Block, David: Multilingual identities in a global city, New York 2006.
Cardano, Mario: Tecniche di ricerca qualitativa. Percorsi di ricerca nelle scienze sociali, Roma 2003.
Carli, Augusto/ Guardiano, Cristina: »Lingua percepita e costruzione identitaria«, in: G. Banti/ A. Marra/ E. Vineis (Hgg.): Atti del 4. congresso di studi dell’Associazione Italiana di Linguistica Applicata, Perugia 2005, S. 385–413.
Casadei, Federica: Metafore ed espressioni idiomatiche. Uno studio semantico sull’italiano, Roma 1996.
Clyne, Michael/ Kipp, Sandra: Pluricentric Languages in an Immigrant Context. Spanish, Arabic and Chinese, Berlin 1999.
Coupland, Nikolas/ Jaworski, Adam (Hgg.): The New Sociolinguistics Reader, Houndmills 2009.
Duranti, Alessandro: Etnographia del parlare quotidiano, Roma 1992.
Egger, Kurt: L’Alto Adige-Südtirol e le sue lingue: una regione sulla strada del plurilinguismo, Merano 2001.
Fix, Ulla: »Sprachbiographien. Der Deutsch-deutsche Sprachgebrauchswandel im Erinnern und Erleben von Zeitzeugen«, in: I. Gamer-Wallert/ E. Blumenthal/ G. Klinger (Hgg.): Nähe und Ferne. Erlebte Geschichte im geteilten und vereinigten Deutschland, Tübingen 1997, S. 78–95.
Fix, Ulla/ Barth, Dagmar: Sprachbiographien. Sprache und Sprachgebrauch vor und nach der Wende von 1989 im Erinnern und Erleben von Zeitzeugen aus der DDR (Inhalte und Analysen narrativ-diskursiver Interviews), Frankfurt a. M. 2000.
Franceschini, Rita: »Sprachbiographien: Erzählungen über Mehrsprachigkeit und deren Erkenntnissinteresse für die Spracherwerbsforschung und die Neurobiologie der Mehrsprachigkeit«, in: K. Adamzik/ E. Roos (Hgg.): 2002, S. 19–33.
Franceschini, Rita: »Unfocussed Language Acquisition? The Presentation of Linguistic Situations in Biographical Narration«, in: Forum Qualitative Sozialforschung 4–3 (2003), http://www.qualitative-researach.net/fgs/.
Franceschini, Rita/ Miecznikowski, Johanna (Hgg.): Leben mit mehreren Sprachen — Vivre avec plusieurs langues: Sprachbiographien — Biographies langagières, Bern 2004.
Goebl, Hans/ Nelde, Peter/ Zdenek, Star/ Wölck, Wolfgang (Hgg.): Kontaktlinguistik — Contact Linguistics — Linquistique de Contact, vol. 2, Berlin 1996.
Gueunier, Nicole: »Attitudes and representations in sociolinguistics: theories and practice«, in: International Journal of the Sociology of Language 160 (2003), S. 41–62.
Jefferson, Gail: »Glossary of transcript symbols with an introduction«, in: G. Lerner (Hg.): Conversation Analysis: studies from the first generation, Amsterdam/Philadelphia 2004, S. 13–23.
Lakoff, George/ Johnson, Mark: Metaphors We Live By. Chicago/London, (trad. it: 1998. Metafora e vita quotidiana. Milano: Bompiani).
Lanthaler Franz: »Zwischenregister der deutschen Sprache in Südtirol«, in: K. Egger/ F. Lanthaler (Hgg.): Die deutsche Sprache in Südtirol. Einheitssprache und regionale Vielfalt, Bozen/Wien 2001, S. 137–152.
Lucius-Hoene, Gabriele/ Deppermann, Arnulf: Rekonstruktion narrativer Identität — Ein Arbeitsbuch zur Analyse narrativer Interviews, Opladen 2002.
Meng, Katharina: »Sprachbiographien in einer russlanddeutschen Aussiedlerfamilie«, in: Deutsch lernen 1 (1995), S. 30–51.
Meng, Katharina: Russlanddeutsche Sprachbiographien: Untersuchungen zur sprachlichen Integration von Aussiedlerfamilien, Tübingen 2001.
Mioni, Alberto M.: »Bilinguismo intrae intercomunitario in Alto Adige/Südtirol: considerazioni sociolinguistiche«, in: F. Lanthaler (Hg.): Mehr als eine Sprache. Zu einer Sprachstrategie für Südtirol/Piú di una lingua. Per un progetto linguistico in Alto Adige, Merano 1990, S. 13–35.
Mondada, Lorenza/ Pekarek Doehler, Simona (Hgg.): Plurilinguisme — Mehrsprachigkeit — Plurilingualism. Enjeux identitaires, socio-culturels et educatifs, Tübingen 2003.
Myers-Scotton, Carol: Contact linguistics: Bilingual encounters and grammatical outcomes, Oxford 2002.
Pavlenko, Aneta/ Blackledge, Adrian (Hgg.): Negotiation of Identities in Multilingual Contexts, Clevedon 2004.
Schegloff, Emanuel A./ Jefferson, Gail/ Sacks, Harvey: »The Preference for Self-Correction in the Organization of Repair in Conversation«, in: Language 53 (1977), S. 361–382.
Schütze, Fritz: Das narrative Interview in Interaktionsstudien, Hagen 1987.
Treichel, Bärbel: Identitätsarbeit, Sprachbiographien und Mehrsprachigkeit, Frankfurt/Bern 2004.
Treichel, Bärbel: »Individuelle und kollektive Mehrsprachigkeit in Sprachbiographien«, in: Zeitschrift für Angewandte Linguistik 49 (2008), S. 3–26.
Veronesi, Daniela: »Rappresentazioni di lingue e di percorsi di apprendimento: la metafora nelle biographie linguistiche di parlanti in Alto Adige-Südtirol«, in: C. Casadio (Hg.): Vie della metafora: linguistica, filosofia, psicologia, Chieti 2008, S. 120–145.
Veronesi, Daniela: »Geschichte, Sprachpolitik und Lebenserzählungen: erste Gedanken zu Sprachbiographien in Südtirol«, in: T. Keller/ G. Lüdi (Hgg.): Biographies et pratiques de l’état / Biographien und Staatlichkeit, Berlin 2008b, S. 123–154.
Veronesi, Daniela: »Due lingue che sono entrambe mie«: biografie di parlanti >bilingui< e >monolingui< in un territorio di confine«, in: I. Riccioni (Hg.): Multiculturalismi a confronto. Chiapas, Catalogna, Amazzonia peruviana, Alto Adige-Südtirol: la funzione delle minoranze nel mondo globalizzato, Bolzano 2009, S. 39–56.
Veronesi, Daniela: »Languages and language learning in South Tyrol: some data from Italian speakers’ language biographies«, in: A. Abel/ M. Putz (Hgg.): Old and New Minorities. Linguistic Approaches to Growing Complexity, International Journal of Anthropology 23/3–4 (2008), S. 261–274.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Veronesi, D. »Zu wem ghör i jetz?« bzw. »due lingue che sono entrambe mie«. Sprachbiographien ein- und zweisprachiger Sprecher aus einem Grenzgebiet. Z Literaturwiss Linguistik 40, 83–106 (2010). https://doi.org/10.1007/BF03379845
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/BF03379845